Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
mokytis вуч-цца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-chyts--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Ar mokiniai daug mokosi? В-чн----ча-ца ----? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V---n--v--h-t---- -h--t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Ne, jie mokosi mažai. Н-- --ы ву----а ---а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-- -a-y-v-cha----a---la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
klausti пы-аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p--a--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Ar (jūs] dažnai klausiate mokytojo? В---а-та -ы---це --ст---і--? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- -h-s-a -ytaetse n-st----ka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Н-- - пы-а- --- ---а-т-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne,--- p---y--y--o ny-cha-ta. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
atsakyti а--а-ва-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a-k-z--ts’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Prašom atsakyti. Адк-зва-ц-- --л- л-ска. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad-a-va---e, -a-- l----. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
(Aš] atsakau. Я--д-а-ва-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya --k---a--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
dirbti пр----аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pra----ats’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Ar jis dabar dirba? Ён-ц---р -рацуе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E--t---per--rat-u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Taip, jis dabar dirba. Так-----ця--р-п-а--е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta-, -o--t-yaper--r-tsue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
ateiti п--х-дз-ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry--------’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Ar ateisite? Вы --ыйдз-ц-? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -ry--z--s-? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Taip, (mes] tuoj ateisime. Так, м- з--аз-п--й--ем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k,--y--a--- pr----e-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
gyventi жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z--ts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Ar (jūs] gyvenate Berlyne? Вы жыв-ц- --Б-р-і--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- -hyvyatse-u -erl---? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Taip, (aš] gyvenu Berlyne. Т-к--- ж-в-----ер---е. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k,-y- zhy------er--n-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!