Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
mokytis вуч-цца вучыцца в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v---ytst-a vuchytstsa v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Ar mokiniai daug mokosi? Ву-ні--учац-а-ш---? Вучні вучацца шмат? В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuc-n---ucha----a-s-mat? Vuchnі vuchatstsa shmat? V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Ne, jie mokosi mažai. Не- я-ы ----ц-а----а. Не, яны вучацца мала. Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne- yan----c--tstsa---la. Ne, yany vuchatstsa mala. N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
klausti пы-аць пытаць п-т-ц- ------ пытаць 0
p---ts’ pytats’ p-t-t-’ ------- pytats’
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Вы-ч-с---пы-ае-- наст--н--а? Вы часта пытаеце настаўніка? В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V------ta-p-----se nas-a--іk-? Vy chasta pytaetse nastaunіka? V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Не--я----аю я-- н--а-та. Не, я пытаю яго нячаста. Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-, -- p----u--a-o-n-ach---a. Ne, ya pytayu yago nyachasta. N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
atsakyti ад----аць адказваць а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adka-va-s’ adkazvats’ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Prašom atsakyti. Адка-вай--- ка-і л-ск-. Адказвайце, калі ласка. А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k-z-a-tse- ka-і -a---. Adkazvaytse, kalі laska. A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
(Aš) atsakau. Я-ад---в--. Я адказваю. Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya adk-z----. Ya adkazvayu. Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
dirbti п-а-----ь працаваць п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prat-a-a--’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Ar jis dabar dirba? Ё- ця-ер-пр-цуе? Ён цяпер працуе? Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En ts----- pra---e? En tsyaper pratsue? E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Taip, jis dabar dirba. Т--, ё- -я-----р--у-. Так, ён цяпер працуе. Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k- -on tsy--er-prat-u-. Tak, yon tsyaper pratsue. T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
ateiti пры-о---ць прыходзіць п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr-----z-t-’ prykhodzіts’ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Ar ateisite? Вы п--й-з---? Вы прыйдзеце? В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
V----y----tse? Vy pryydzetse? V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Taip, (mes) tuoj ateisime. Та-,--- з-----п-ыйдз--. Так, мы зараз прыйдзем. Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak--my zar---pryy-zem. Tak, my zaraz pryydzem. T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
gyventi жыць жыць ж-ц- ---- жыць 0
z-y--’ zhyts’ z-y-s- ------ zhyts’
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? Вы-ж--я---ў ----ін-? Вы жывяце ў Берліне? В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- --y-y--s- - Ber--ne? Vy zhyvyatse u Berlіne? V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Т------ж-ву-ў--ерл-н-. Так, я жыву ў Берліне. Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T--,--a--h-vu -----l---. Tak, ya zhyvu u Berlіne. T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!