Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   mr प्रश्न विचारणे १

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

[praśna vicāraṇē 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių maratų Žaisti Daugiau
mokytis श--णे श---- श-क-े ----- शिकणे 0
śik-ṇē ś----- ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
Ar mokiniai daug mokosi? विद--ार--ी -ूप-शिक--आ-े--का? व--------- ख-- श--- आ--- क-- व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-? ---------------------------- विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 0
vi--ārt-----ū-a--ik----ā-ē-a k-? v-------- k---- ś----- ā---- k-- v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
Ne, jie mokosi mažai. नाह----- क-ी शिक- -हेत. न---- त- क-- श--- आ---- न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-. ----------------------- नाही, ते कमी शिकत आहेत. 0
Nāhī,--- k-mī--i---a ---t-. N---- t- k--- ś----- ā----- N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
klausti व--ारणे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V--ā-aṇē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? आपण पुन--ा -ुन्-----ल-या श-क्षका--ा -्---न-व-च--त---ा? आ-- प----- प----- आ----- श--------- प----- व------ क-- आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-? ------------------------------------------------------ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 0
āpaṇa pu-hā -un-- -paly- -ikṣ---nnā --a-------ār--ā -ā? ā---- p---- p---- ā----- ś--------- p----- v------- k-- ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. नाह---मी --या--ा-प-न-ह--पु--हा प्रश्न -ि--रत--ाह-. न---- म- त------ प----- प----- प----- व----- न---- न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-. -------------------------------------------------- नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 0
Nāh-, -ī -y---- p-----pu-h--p--śna -icā-a-a n-hī. N---- m- t----- p---- p---- p----- v------- n---- N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-. ------------------------------------------------- Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
atsakyti उत्त-----े उ---- द--- उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
U---r- -ē-ē U----- d--- U-t-r- d-ṇ- ----------- Uttara dēṇē
Prašom atsakyti. कृप-ा-उत-तर-द्या. क---- उ---- द---- क-प-ा उ-्-र द-य-. ----------------- कृपया उत्तर द्या. 0
kr-pay--u-ta-a----. k------ u----- d--- k-̥-a-ā u-t-r- d-ā- ------------------- kr̥payā uttara dyā.
(Aš) atsakau. म--उत्-र---तो.------े. म- उ---- द---- / द---- म- उ-्-र द-त-. / द-त-. ---------------------- मी उत्तर देतो. / देते. 0
Mī -tta-a d---- /---tē. M- u----- d---- / D---- M- u-t-r- d-t-. / D-t-. ----------------------- Mī uttara dētō. / Dētē.
dirbti क----रणे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
K--a k-raṇē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Ar jis dabar dirba? आ-ा-तो---म-कर--आहे-का? आ-- त- क-- क-- आ-- क-- आ-ा त- क-म क-त आ-े क-? ---------------------- आता तो काम करत आहे का? 0
ā---t- ---a-ka-a-a--hē kā? ā-- t- k--- k----- ā-- k-- ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē k-? -------------------------- ātā tō kāma karata āhē kā?
Taip, jis dabar dirba. हो,-आत- तो -ा- --- आहे. ह-- आ-- त- क-- क-- आ--- ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े- ----------------------- हो, आता तो काम करत आहे. 0
Hō--ātā ----ām--kara-a-āhē. H-- ā-- t- k--- k----- ā--- H-, ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē- --------------------------- Hō, ātā tō kāma karata āhē.
ateiti येणे य--- य-ण- ---- येणे 0
Y-ṇē Y--- Y-ṇ- ---- Yēṇē
Ar ateisite? आप--य-त--का? आ-- य--- क-- आ-ण य-त- क-? ------------ आपण येता का? 0
āpaṇa-y--- -ā? ā---- y--- k-- ā-a-a y-t- k-? -------------- āpaṇa yētā kā?
Taip, (mes) tuoj ateisime. हो,--म्-- लव-रच---त-. ह-- आ---- ल---- य---- ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-. --------------------- हो, आम्ही लवकरच येतो. 0
Hō, ām-- -a---a-ac- y--ō. H-- ā--- l--------- y---- H-, ā-h- l-v-k-r-c- y-t-. ------------------------- Hō, āmhī lavakaraca yētō.
gyventi र---े र---- र-ह-े ----- राहणे 0
R--aṇē R----- R-h-ṇ- ------ Rāhaṇē
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? आपण बर-ल-नमध-ये र---- का? आ-- ब---------- र---- क-- आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-? ------------------------- आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 0
āpa-a-b----nama-hyē -ā-at--k-? ā---- b------------ r----- k-- ā-a-a b-r-i-a-a-h-ē r-h-t- k-? ------------------------------ āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. ह------ब--ल-नमध्य--रा-तो.-/-राहते. ह-- म- ब---------- र----- / र----- ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े- ---------------------------------- हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 0
Hō- -ī-b--linam----ē -ā-atō--- Rāh-t-. H-- m- b------------ r------ / R------ H-, m- b-r-i-a-a-h-ē r-h-t-. / R-h-t-. -------------------------------------- Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!