Ar (jūs) turite telefono numerį? Ką tik (aš) jį turėjau.
У -ас-е-ть-н--е- тел--она? -н -----я то---о--то б--.
У В-- е--- н---- т-------- О- у м--- т----- ч-- б---
У В-с е-т- н-м-р т-л-ф-н-? О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
----------------------------------------------------
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 0 U--as y-st-----er ------n-- -n-u--enya t-lʹko-cht---y-.U V-- y---- n---- t-------- O- u m---- t----- c--- b---U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ar (jūs) turite telefono numerį? Ką tik (aš) jį turėjau.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
У -ас--с-ь--д--с? -----м------ль---ч-о б-л.
У В-- е--- а----- О- у м--- т----- ч-- б---
У В-с е-т- а-р-с- О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
-------------------------------------------
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 0 U---- ye-tʹ--dre-? O--u--eny-------o--h-o b--.U V-- y---- a----- O- u m---- t----- c--- b---U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
Ar (jūs) turite miesto planą? Ką tik (aš) jį turėjau.
У-Ва- -сть--ар-а----од-?-Он----м-н- т-льк--ч-- --ла.
У В-- е--- к---- г------ О-- у м--- т----- ч-- б----
У В-с е-т- к-р-а г-р-д-? О-а у м-н- т-л-к- ч-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 0 U V-- ---tʹ--art--g--o-a?-Ona-u-men---tolʹ-o-c--- byla.U V-- y---- k---- g------ O-- u m---- t----- c--- b----U V-s y-s-ʹ k-r-a g-r-d-? O-a u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-.-------------------------------------------------------U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ar (jūs) turite miesto planą? Ką tik (aš) jį turėjau.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
(Aš) negalėjau rasti kelio, nes neturėjau miesto plano.
Я -- мог --н- ---л------и д--о----по-о-у ч-о ----н- -е----- -арт--го--да.
Я н- м-- / н- м---- н---- д------ п----- ч-- у м--- н- б--- к---- г------
Я н- м-г / н- м-г-а н-й-и д-р-г-, п-т-м- ч-о у м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 0 Ya-ne--o- - -e--ogl- -a-t--do-o-u--po---- ---- u-menya--e by----ar-y-gor--a.Y- n- m-- / n- m---- n---- d------ p----- c--- u m---- n- b--- k---- g------Y- n- m-g / n- m-g-a n-y-i d-r-g-, p-t-m- c-t- u m-n-a n- b-l- k-r-y g-r-d-.----------------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) negalėjau rasti kelio, nes neturėjau miesto plano.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.
(Aš) negalėjau jo suprasti, nes muzika buvo tokia garsi / triukšminga.
Я не м---/ не -о----его-пон-ть-----ом---то м----а--ыла--ч--ь громкой.
Я н- м-- / н- м---- е-- п------ п----- ч-- м----- б--- о---- г-------
Я н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-, п-т-м- ч-о м-з-к- б-л- о-е-ь г-о-к-й-
---------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 0 Y- -e-mog /-n--------yego pon--tʹ---otomu-c-t- m-zyka-by-- oc-e----r-mkoy.Y- n- m-- / n- m---- y--- p------- p----- c--- m----- b--- o----- g-------Y- n- m-g / n- m-g-a y-g- p-n-a-ʹ- p-t-m- c-t- m-z-k- b-l- o-h-n- g-o-k-y---------------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) negalėjau jo suprasti, nes muzika buvo tokia garsi / triukšminga.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
Suaugusieji kalbų mokosi ne taip lengvai kaip vaikai.
Jų smegenys yra visiškai išsivysčiusios
Todėl jos nebegali sukurti naujų tinklų.
Tačiau ir būdami suaugę galime puikiai išmokti naują kalbą!
Tam reikia nukeliauti į šalį, kurioje ja kalbama.
Užsienio kalbą ypač gerai sekasi mokytis užsienyje.
Tie, kas yra kada nors vykę į kalbos mokymosi atostogas, tai žino.
Geriau kalbos išmokstama jos natūralioje aplinkoje.
Neseniai atliktas tyrimas priėjo įdomių išvadų.
Pasirodo, kad užsienyje mokydamasis naujos kalbos, žmogus jos išmoksta
kitaip
!
Smegenys gali apdoroti užsienio kalbą kaip gimtąją.
Tyrėjai ilgą laiką manė, kad egzistuoja skirtingi mokymosi procesai.
Atrodo, kad šis eksperimentas tai įrodė.
Grupė dalyvių turėjo išmokti netikrą kalbą.
Dalis grupės lankė įprastas pamokas.
Kita dalis mokėsi užsienio šalį imituojančioje aplinkoje.
Tiems dalyviams teko orientuotis nepažįstamoje aplinkoje.
Visi, su kuriais jie bendravo, kalbėjo naująja kalba.
Dėl šios priežasties šios grupės studentai buvo ne tokie kaip visi besimokantieji kalbų.
Jie priklausė nepažįstamai bendruomenei.
Taip jie buvo priversti greitai išmokti kalbos.
Po šiek tiek laiko dalyviai buvo testuojami.
Abi grupės pademonstravo vienodai gerus naujosios kalbos įgūdžius.
Tačiau smegenys tą kalbą apdorodavo skirtingai!
Tų, kurie mokėsi „užsienyje“, smegenys buvo ypatingai aktyvios.
Jų smegenys priėmė užsienio kalbos gramatiką kaip savą.
Tie patys mechanizmai veikia gimtakalbių smegenyse.
Kalbos mokymosi atostogos yra maloniausias
ir
efektyviausias mokymosi būdas!