Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   ru Дни недели

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
pirmadienis п---д--ьн-к понедельник п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p-nede-ʹn-k ponedelʹnik p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
antradienis в-о-ник вторник в-о-н-к ------- вторник 0
vt-r-ik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
trečiadienis ср--а среда с-е-а ----- среда 0
s-eda sreda s-e-a ----- sreda
ketvirtadienis ч--в-рг четверг ч-т-е-г ------- четверг 0
c-e-v-rg chetverg c-e-v-r- -------- chetverg
penktadienis пя-н-ца пятница п-т-и-а ------- пятница 0
pya----sa pyatnitsa p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
šeštadienis с-бб-та суббота с-б-о-а ------- суббота 0
sub---a subbota s-b-o-a ------- subbota
sekmadienis во--ре---ье воскресенье в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vo-k-e--nʹye voskresenʹye v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
savaitė нед--я неделя н-д-л- ------ неделя 0
ned-l-a nedelya n-d-l-a ------- nedelya
nuo pirmadienio iki sekmadienio С--он---льник- -о--о-крес-нье С понедельника по воскресенье С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S p--edelʹn-k- -o-v-s--e-enʹye S ponedelʹnika po voskresenʹye S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Pirmoji diena yra pirmadienis. Пе--ый де-ь-это ---е-ел----. Первый день это понедельник. П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P--v-y-de-- -t------de-ʹ--k. Pervyy denʹ eto ponedelʹnik. P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Antroji diena yra antradienis. Вт-----ден---т- --о-н-к. Второй день это вторник. В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vto-o------ --o-v-o-n--. Vtoroy denʹ eto vtornik. V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Trečioji diena yra trečiadienis. Т---ий д-нь э-----еда. Третий день это среда. Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
T-e-----e-- e-o -r--a. Tretiy denʹ eto sreda. T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Че---рт-- --нь--т- ч------. Четвёртый день это четверг. Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Ch--v--tyy-den----o c---v-r-. Chetvërtyy denʹ eto chetverg. C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Penktoji diena yra penktadienis. Пя-ы--де----то --тни-а. Пятый день это пятница. П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Py-t---de-ʹ-e-o -ya-n--sa. Pyatyy denʹ eto pyatnitsa. P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Šeštoji diena yra šeštadienis. Ш-с-ой-д-н---то--у-б-т-. Шестой день это суббота. Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
She--oy d--ʹ et- s--b---. Shestoy denʹ eto subbota. S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Septintoji diena yra sekmadienis. Се--мой-д--ь--то ---к----нь-. Седьмой день это воскресенье. С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Se---o----n- e-- --s--e-en-y-. Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye. S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Savaitė turi septynias dienas. Н-дел- состоит --------д-е-. Неделя состоит из семи дней. Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N-d--ya --s-o-------emi -n--. Nedelya sostoit iz semi dney. N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Mes dirbame tik penkias dienas. М--ра--т--м то-ь---п-т- ---й. Мы работаем только пять дней. М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
My--ab--ay-----lʹko-py--ʹ---e-. My rabotayem tolʹko pyatʹ dney. M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!