Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   ru Прилагательные 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. У-неё е-т- -о----. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U--ey- y-s---sobak-. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Šuo (yra] didelis. Со--к- ---ьша-. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Sob--------s-ay-. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ji turi didelį šunį. У -её-ест- --л-ш-я-с----а. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U--e-ë -e-tʹ--o-ʹs-a-a-s-baka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ji turi namą. У -е-----ь--о-. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U -----y-st---om. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Namas (yra] mažas. До---ал--ьк-й. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Do---alenʹ---. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ji turi mažą namą. У---ё м--ень-----о-. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U n--ë-ma-e---i- dom. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Jis gyvena viešbutyje. Он жив-т --г-с-инице. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O- z-ivë- v-gosti--ts-. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Viešbutis (yra] pigus. Гос--ни-а деш-ва-. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-s-i-it---d--h-v-ya. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. О- ж-------де---ой го--и-и--. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
On---i-ë- v-d-s---o----s----tse. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Jis turi automobilį. У -его-е-ть м--ин-. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U-ne-- -e----m-sh--a. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Automobilis (yra] brangus. М----- д-р-г-я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Mash--a-d-r---y-. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Jis turi brangų automobilį. У---го -о-ог-- маши--. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U ne-o--orog--- -a--in-. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Jis skaito romaną. О----т-----о-ан. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O--c--ta--- r-m-n. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romanas (yra] nuobodus. Ром-н -ку-н--. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R-man-sk---nyy. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Jis skaito nuobodų romaną. Он ч--------уч-ы--р----. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On ch-t--e- -kuch--y ro-an. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ji žiūri filmą. Он- с-от------л-м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona -motri--f--ʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filmas (yra] įdomus. Фил-м -а-ва--в-ю-и-. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F-lʹm zakhv-t-va--s--h--. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ji žiūri įdomų filmą. Он--с-от--т-----ат--а--и-----ьм. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
O-a s----i- z-----tyv--u---h-y--i-ʹ-. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…