Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   ru На дискотеке

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Э-- мест--с---о-но? Э-- м---- с-------- Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Et--m-sto s-ob----? E-- m---- s-------- E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Р-зр-ши-е---сть --дом-с --м-? Р-------- с---- р---- с В---- Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R---esh-te--e-t- r-adom-s---mi? R--------- s---- r----- s V---- R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Prašau. С -дово-ь--вие-. С у------------- С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S -do--l-stviy-m. S u-------------- S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Kaip jums patinka muzika? Как -----ра--тся-муз--а? К-- В-- н------- м------ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k-Va----a-itsy- --zyka? K-- V-- n-------- m------ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Truputį per garsiai. Нес--ль-- гро-к---т-. Н-------- г---------- Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N-s--lʹk- g-o--o--t-. N-------- g---------- N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Bet grupė groja labai gerai. Но г----а-и-р-------ольн- хо---о. Н- г----- и----- д------- х------ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
No -----a--g-a--- --v----o k-oro-h-. N- g----- i------ d------- k-------- N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Вы зде-ь -а-т--б----те? В- з---- ч---- б------- В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy -d--ʹ-cha----byva-e--? V- z---- c----- b-------- V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Ne, tai pirmas kartas. Н-т---то п---ы- -а-. Н--- э-- п----- р--- Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N--- et- -e-v-y---z. N--- e-- p----- r--- N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Я з--с- е-ё--и-ог-- -е--ы- - н- б--а. Я з---- е-- н------ н- б-- / н- б---- Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya ---sʹ ye-h--- ni-o--a-n----l - ----y-a. Y- z---- y------ n------ n- b-- / n- b---- Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? В- --------? В- т-------- В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy--a--s--e--? V- t---------- V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Gal būt, vėliau. М--ет--ы-ь ---же. М---- б--- п----- М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M---e- -y--------e. M----- b--- p------ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Aš nemoku gerai šokti. Я -е оч----х---шо --н-ую. Я н- о---- х----- т------ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Y--ne o-h--ʹ---oros-o ta--s--u. Y- n- o----- k------- t-------- Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Tai visai nesunku. Эт- -ч-нь про-т-. Э-- о---- п------ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Et- -che-- -rosto. E-- o----- p------ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Aš jums parodysiu. Я-В---п-кажу. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya V-- po-azh-. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Ne, geriau kitą kartą. Н--- ---ш- - д-угой-р-з. Н--- л---- в д----- р--- Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N--, lu--s-e-- d-ugoy---z. N--- l------ v d----- r--- N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Ar (jūs) ko nors laukiate? В--к--о-т- ж-ё-е? В- к------ ж----- В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- -og--to -h-ëte? V- k------ z------ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Taip, (savo) draugo. Д----ое-о-дру--. Д-- м---- д----- Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Da, moye-- dru--. D-- m----- d----- D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Štai ten jis ateina! А--от и он! А в-- и о-- А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A vo-----n! A v-- i o-- A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!