Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   te శరీర అవయవాలు

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [యాభై ఎనిమిది]

58 [Yābhai enimidi]

శరీర అవయవాలు

[Śarīra avayavālu]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių telugų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. నే-- ఒ- మ------ బ---- గ----------ు నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను 0
N--- o-- m--------- b--'m- g--------- Nē-- o-- m--------- b----- g--------u Nēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu N-n- o-a m-g-m-n-ṣ- b-m'm- g-s-u-n-n- -----------------------'-------------
Pirmiausia galvą. మొ-- తల మొదట తల 0
M----- t--- Mo---- t--a Modaṭa tala M-d-ṭ- t-l- -----------
Vyras nešioja skrybėlę. ఆ మ---- ఒ- ట--- ప--------- ఉ-----ు ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు 0
Ā m----- o-- ṭ--- p-------- u----- Ā m----- o-- ṭ--- p-------- u----u Ā maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu Ā m-n-ṣ- o-a ṭ-p- p-ṭ-u-u-i u-n-ḍ- ----------------------------------
Plaukų nematyti. ఎవ---- ఆ మ---- జ------- చ-----ు ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు 0
E----- ā m----- j------ c------- Ev---- ā m----- j------ c------u Evvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru E-v-r- ā m-n-ṣ- j-ṭ-u-i c-ḍ-l-r- --------------------------------
Ausų taip pat nematyti. అల--- ఆ మ---- చ------ క--- ఎ----- చ-----ు అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
A---- ā m----- c------- k--- e----- c------- Al--- ā m----- c------- k--- e----- c------u Alāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru A-ā-ē ā m-n-ṣ- c-v-l-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r- --------------------------------------------
Nugaros taip pat nematyti. అద- వ----- ఆ మ---- వ----- క--- ఎ----- చ-----ు అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
A-- v------- ā m----- v----- k--- e----- c------- Ad- v------- ā m----- v----- k--- e----- c------u Adē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru A-ē v-d-a-g- ā m-n-ṣ- v-p-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r- -------------------------------------------------
(Aš) piešiu akis ir burną. నే-- క---- మ---- న----- గ----------ు నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను 0
N--- k---- m----- n----- g--------- Nē-- k---- m----- n----- g--------u Nēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu N-n- k-ḷ-u m-r-y- n-ṭ-n- g-s-u-n-n- -----------------------------------
Vyras šoka ir juokiasi. మన--- న-------------- మ---- న-----------ు మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు 0
M----- n------------ m----- n----------- Ma---- n------------ m----- n----------u Maniṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu M-n-ṣ- n-r-i-t-n-ā-u m-r-y- n-v-u-u-n-ḍ- ----------------------------------------
Vyras turi ilgą nosį. ఆ మ------ ఒ- ప------- మ----- ఉ--ి ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది 0
Ā m------- o-- p------- m---- u--- Ā m------- o-- p------- m---- u--i Ā maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi Ā m-n-ṣ-k- o-a p-ḍ-g-ṭ- m-k-u u-d- ----------------------------------
Rankose jis laiko lazdą. అత-- త- చ----- ఒ- చ--------- ప--------- ఉ-----ు అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు 0
A---- t--- c----- o-- c---------- p-------- u----- At--- t--- c----- o-- c---------- p-------- u----u Atanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu A-a-u t-n- c-t-l- o-a c-t-k-r-a-i p-c-u-u-i u-n-ḍ- --------------------------------------------------
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. అత-- త- మ-- చ----- ఒ- స------- న- క--- చ--------- ఉ-----ు అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు 0
A---- t--- m--- c---- o-- s----- n- k--- c-------- u----- At--- t--- m--- c---- o-- s----- n- k--- c-------- u----u Atanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu A-a-u t-n- m-ḍ- c-ṭ-ū o-a s-ā-p- n- k-ḍ- c-ṭ-u-u-i u-n-ḍ- ---------------------------------------------------------
Dabar žiema ir šalta. ఇద- శ-------- ఇ------ చ----- ఉ--ి ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది 0
I-- ś--------, i----- c------ u--- Id- ś--------- i----- c------ u--i Idi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi I-i ś-t-k-l-ṁ, i-p-ḍ- c-l-a-ā u-d- -------------,--------------------
Rankos stiprios. చే---- ద----- ఉ-----ి చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి 0
C----- d-̥ḍ----- u----- Cē---- d-------- u----i Cētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi C-t-l- d-̥ḍ-a-g- u-n-y- ---------̥-------------
Kojos taip pat stiprios. కా---- క--- ద----- ఉ-----ి కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి 0
K---- k--- d-̥ḍ----- u----- Kā--- k--- d-------- u----i Kāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi K-ḷ-u k-ḍ- d-̥ḍ-a-g- u-n-y- -------------̥-------------
Vyras yra iš sniego. ఆ మ------ మ----- త------------ి ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది 0
Ā m------- m--̄c--- t---------------- Ā m------- m------- t---------------i Ā maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi Ā m-n-ṣ-n- m-n̄c-t- t-y-r-c-y-b-ḍ-n-i --------------̄----------------------
Jis nenešioja kelnių ir palto. అత-- ప------ గ--- క--- క--- ఏ-- వ--------ు అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు 0
A---- p----- g--- k-- k--- ē-- v--------- At--- p----- g--- k-- k--- ē-- v--------u Atanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu A-a-u p-ā-ṭ- g-n- k-ṭ k-n- ē-ī v-s-k-l-d- -----------------------------------------
Bet vyrui nešalta. కా-- ఆ మ---- చ---- గ---------------ు కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు 0
K--- ā m----- c----- g----------------- Kā-- ā m----- c----- g----------------u Kānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu K-n- ā m-n-ṣ- c-l-k- g-ḍ-a-a-ṭ-k-p-l-d- ---------------------------------------
Jis yra senis besmegenis. అత-- ఒ- స---------్ అతను ఒక స్నో-మ్యాన్ 0
A---- o-- s---m--- At--- o-- s------n Atanu oka snō-myān A-a-u o-a s-ō-m-ā- ------------------

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…