Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски руски Пушти Повеќе
Тушот не работи. Д-- -- ра-отает. Д-- н- р-------- Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
Du-- -- -a-o-----. D--- n- r--------- D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Нема топла вода. Н-т т--лой-вод-. Н-- т----- в---- Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Net -ë-l-- v-dy. N-- t----- v---- N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Можете ли тоа да го поправите? М---- -ы-В---то-о-ре-онтировать? М---- б- В- э-- о--------------- М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
Mo-li by -----o -t--mo-t----at-? M---- b- V- e-- o--------------- M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Во собата нема телефон. В но-е-- -----елеф-н-. В н----- н-- т-------- В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V --m-re---t -e----n-. V n----- n-- t-------- V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Во собата нема телевизор. В ---ер---е--т--евизо--. В н----- н-- т---------- В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V-no---- -e---e-e-izo--. V n----- n-- t---------- V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Собата нема балкон. В -омере не--б--к-на. В н----- н-- б------- В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-n-m-r- n-t b--k-n-. V n----- n-- b------- V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Собата е премногу гласна. В-но---е-оч-н- ---но. В н----- о---- ш----- В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V----ere o--enʹ shumn-. V n----- o----- s------ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Собата е премногу мала. Ном------нь ----н--ий. Н---- о---- м--------- Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
Nom---ochenʹ m----ʹk--. N---- o----- m--------- N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Собата е премногу темна. Но----сли---м-т-м-ы-. Н---- с------ т------ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
N--er-s-i--ko- t--nyy. N---- s------- t------ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Парното не работи. Отоп-е-ие-н-------а-т. О-------- н- р-------- О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Otop--niy- ne-r----a--t. O--------- n- r--------- O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Клима уредот не работи. Ко--иц---ер--е---бо-ае-. К---------- н- р-------- К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K-n-i-si-ner-ne-ra----y-t. K----------- n- r--------- K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
Телевизорот е расипан. Т-лев--о--с--м-н. Т-------- с------ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T-lev---- sloman. T-------- s------ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Тоа не ми се допаѓа. Э-- м-е н-------т--. Э-- м-- н- н-------- Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Eto mne ne ----itsy-. E-- m-- n- n--------- E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Тоа ми е прескапо. Это--л-ш-ом-д-р-г- д----еня. Э-- с------ д----- д-- м---- Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
Et--s----k-m -or--- dl---m--ya. E-- s------- d----- d--- m----- E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Дали имате нешто поефтино? У В-- -с-----о---б----п-д-----е? У В-- е--- ч--------- п--------- У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U -as ---tʹ-c--o---b-d- p------vle? U V-- y---- c---------- p---------- U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Има ли овде во близина хостел? З-ес- -с-ь-ря----мол-д-жна--т---ст-----ая --з-? З---- е--- р---- м--------- т------------ б---- З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zd--ʹ -e--- -------mo-o-ëzh-a-a tu-is-i-h--k--- --za? Z---- y---- r----- m----------- t-------------- b---- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Има ли овде во близина пансион? З---ь --ть-р--ом--ан-и-н? З---- е--- р---- п------- З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zd-s--yes-ʹ-ryado- --ns-on? Z---- y---- r----- p------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Има ли овде во близина ресторан? З-есь ес-- --до- ----ор--? З---- е--- р---- р-------- З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z-e-ʹ-----ʹ-rya--- -es--ran? Z---- y---- r----- r-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -