Buku frasa

ms En route   »   ru В дороге

37 [tiga puluh tujuh]

En route

En route

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. Он ---т--- мо-оцикл-. Он едет на мотоцикле. О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O- ye-e- n- ---ot---l-. On yedet na mototsikle. O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Dia pergi dengan basikal. Он е--- на вело------. Он едет на велосипеде. О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O- --det--a-v-l-sipe--. On yedet na velosipede. O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Dia pergi dengan berjalan. Он-и--т -е--о-. Он идёт пешком. О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On---ët--e--ko-. On idët peshkom. O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Dia pergi dengan kapal. О- --ывё- н- п-ро--де. Он плывёт на пароходе. О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- -lyvët -a-par--hod-. On plyvët na parokhode. O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Dia pergi dengan bot. Он п----т--- -одке. Он плывёт на лодке. О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
O--pl-----na -----. On plyvët na lodke. O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Dia berenang. Он плы-ё-. Он плывёт. О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
O--pl--ët. On plyvët. O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Adakah berbahaya di sini? Здесь оп-с-о? Здесь опасно? З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zdes- --as-o? Zdesʹ opasno? Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? Од-ому--утеш-ст--в-ть --а-но? Одному путешествовать опасно? О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O-n-mu--ute-hestvo--tʹ--p-sno? Odnomu puteshestvovatʹ opasno? O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? Но-ью о-а-н--х-д--ь---л---? Ночью опасно ходить гулять? Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
N--h--- --as-o -h--itʹ -u-y-t-? Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ? N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Kami tersesat. М- -а--у-ил-сь. Мы заблудились. М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
M- za---dil-s-. My zabludilisʹ. M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Kami berada di jalan yang salah. Мы---шли -е т---. Мы пошли не туда. М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M---os-l--n- ----. My poshli ne tuda. M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Kami mesti berpatah balik. Н--о р-зв-р--ив--ь--. Надо разворачиваться. Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N--o ---vo-ac--v--ʹ--a. Nado razvorachivatʹsya. N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? Гд- зде-----жно --ип--кова-ь--? Где здесь можно припарковаться? Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gde-zdes- ---h-- p-ipa---vatʹ-ya? Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya? G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? З-ес----т--ав--с-о--ка? Здесь есть автостоянка? З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Z---ʹ yes-----to--oy---a? Zdesʹ yestʹ avtostoyanka? Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? К-- -о-г---дес- м-жно---о--ь? Как долго здесь можно стоять? К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
Kak--ol----d--ʹ-moz-no s--y-tʹ? Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ? K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Adakah anda bermain ski? В--кат----------л-жах? Вы катаетесь на лыжах? В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
V--k--ayete---n--ly--ak-? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? В--пол-зу-т-сь--од---н-к--- чтоб- п------с---а--р-? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy-p--ʹ--yetesʹ--odʺyëmn--om- -h------od-y----ya-na--rk-? Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh? V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? Зд-с- --жно -з--ь л-жи-на------т? Здесь можно взять лыжи на прокат? З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Zd-sʹ --z--- v-y-tʹ lyz-- na -r--at? Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat? Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -