cermin mata |
চশমা
চশম-
চ-ম-
----
চশমা
0
c--a-ā
caśamā
c-ś-m-
------
caśamā
|
|
Dia terlupa cermin matanya. |
সে--া- চ-মা ভ----গে-- ৷
স- ত-র চশম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s- t-r- -a--m-----------hē
sē tāra caśamā bhulē gēchē
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
Dia terlupa cermin matanya.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
Di manakah cermin matanya? |
স----- -শ-- --থ---ফ--ে-গে--?
স- ত-র চশম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
s----r---a------ōt-āẏa --ēl-----hē?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
Di manakah cermin matanya?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
jam |
ঘড়ি
ঘড--
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
Gh--i
Ghaṛi
G-a-i
-----
Ghaṛi
|
|
Jam tangannya rosak. |
তা- -ড-- -ারা- --ে--ে-ে ৷
ত-র ঘড-- খ-র-প হয়- গ-ছ- ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
tā-- -h--i--hārā-a--aẏ------ē
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
Jam tangannya rosak.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
Jam itu tergantung pada dinding. |
ঘড-ি-- দ---ালে-ঝ--ানো আ-ে-৷
ঘড--ট- দ-ওয়-ল- ঝ-ল-ন- আছ- ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
g-a-iṭā -ē'--ālē--hōl-----c-ē
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
Jam itu tergantung pada dinding.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
pasport |
প-স-োর্ট
প-সপ-র-ট
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
pāsapō--a
pāsapōrṭa
p-s-p-r-a
---------
pāsapōrṭa
|
pasport
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
|
Dia kehilangan pasportnya. |
সে---র-পা-পোর-ট------ে--ে-ে-ে ৷
স- ত-র প-সপ-র-ট হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
sē-tā-a --sap---a -ār--- -hēlē-hē
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h-
---------------------------------
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
Dia kehilangan pasportnya.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
Di manakah pasportnya? |
ত---- ত---প-স-োর-- কো-ায়?
ত-হল- ত-র প-সপ-র-ট ক-থ-য়?
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
t--a-ē t-ra p-------- -ōth---?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a-
------------------------------
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
Di manakah pasportnya?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
mereka – milik mereka |
ত-র- – ত--ের
ত-র- – ত-দ-র
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
T--ā-– -ā-ēra
Tārā – tādēra
T-r- – t-d-r-
-------------
Tārā – tādēra
|
mereka – milik mereka
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
ব-চ-চ--া-তা-ে--ব--া ----------জ- প-চ--ে ন--৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ--জ- প-চ-ছ- ন- ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
bāccā-ā-tād--- ---ā-– māk--k-u-̐-ē -ā-chē--ā
bāccārā tādēra bābā – mākē khum-jē pācchē nā
b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n-
--------------------------------------------
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
এই -- --ে--বা------া -সে গেছ-ন ৷
এই ত- ওদ-র ব-ব- – ম- এস- গ-ছ-ন ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
ē'--tō--dē-----bā –--ā--sē --ch--a
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a
----------------------------------
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
Anda - milik anda |
আ-নি-- আপ-ার
আপন- – আপন-র
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
āpani - --an-ra
āpani – āpanāra
ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
āpani – āpanāra
|
Anda - milik anda
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
আপ--র --ত-র----ম--হ-- --- --লার?
আপন-র য-ত-র- ক-মন হল. ম-. ম-ল-র?
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
āpan-r- -ā-rā---man- hala. M-.-M-l-ra?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-?
--------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
আ-ন---স--্-ী ক-থ--- ম-- -ি---?
আপন-র স-ত-র- ক-থ-য়, ম-. ম-ল-র?
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
Āp---ra--tr--kōth--a,--i.--ilā--?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-?
---------------------------------
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
Anda - milik anda |
আ--ি-- -পনার
আপন- – আপন-র
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Ā---- –-ā-anāra
Āpani – āpanāra
Ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
Āpani – āpanāra
|
Anda - milik anda
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
আ-নার -া-্র--ক-ম- হল---ি-------িথ?
আপন-র য-ত-র- ক-মন হল. ম-স-স স-ম-থ?
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
āp-nāra --t---kēm--- h--a.-M-sē-a -m-th-?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-?
-----------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
আপনার-স্ব-মী --থায়, ---ে------থ?
আপন-র স-ব-ম- ক-থ-য়, ম-স-স স-ম-থ?
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
Ā-anā-a -b----kōt--ẏ-, m----a----th-?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-?
-------------------------------------
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|