Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Turkish Main Lagi
cermin mata g--lük gözlük g-z-ü- ------ gözlük 0
Dia terlupa cermin matanya. O (er---)-----üğ-n----u--u. O (erkek) gözlüğünü unuttu. O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Di manakah cermin matanya? On-n göz-----(er---)--e--d-? Onun gözlüğü (erkek) nerede? O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
jam sa-t saat s-a- ---- saat 0
Jam tangannya rosak. O--- (-r--k)---a----oz-k. Onun (erkek) saati bozuk. O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Jam itu tergantung pada dinding. S--- du-ar---a--lı. Saat duvarda asılı. S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
pasport p----ort pasaport p-s-p-r- -------- pasaport 0
Dia kehilangan pasportnya. O ---k-k) pa---o-tu-u-----e---. O (erkek) pasaportunu kaybetti. O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Di manakah pasportnya? Onun--erk-k) pa-a-or-- ---ede? Onun (erkek) pasaportu nerede? O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
mereka – milik mereka o-lar – --z-er onlar – sizler o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Ç--ukl---eb-v-y--e-ini-bu--mıyo-la-. Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Am- --eve--le-- g--i--- -a! Ama ebeveynleri geliyor ya! A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Anda - milik anda S-z - -iz-er Siz – sizler S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? S--ah-t---z-nasıl-ı, --- -üle-? Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Han--ın-z n-re-e----- M-ll--? Hanımınız nerede, Bay Müller? H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Anda - milik anda Si- --si--er Siz – sizler S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Sey-ha-i-i- na----ı---a-an -ch---t? Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Eşin-z ne--de,--aya- S-h-id-? Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -