Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Swedish Main Lagi
cermin mata gl-sögo--n glasögonen g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Dia terlupa cermin matanya. H-- ha--g---- --na----s----. Han har glömt sina glasögon. H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Di manakah cermin matanya? Va- h-------s----gl-sögon -å? Var har han sina glasögon då? V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
jam klo--an klockan k-o-k-n ------- klockan 0
Jam tangannya rosak. H--- ---c-- är-sön---. Hans klocka är sönder. H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Jam itu tergantung pada dinding. K---k-- h---er på---g-e-. Klockan hänger på väggen. K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
pasport pas-et passet p-s-e- ------ passet 0
Dia kehilangan pasportnya. Ha--har----l---t---tt-p-ss. Han har förlorat sitt pass. H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Di manakah pasportnya? V-r h-r ha- sit- ---s---? Var har han sitt pass då? V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
mereka – milik mereka de-----r-s- --na de – deras, sina d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. B--nen k-n i--e-------si------ä-dr--. Barnen kan inte hitta sina föräldrar. B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Me----r --mme- ---de-a- -ö-äldrar! Men där kommer ju deras föräldrar! M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
Anda - milik anda Ni-- -r Ni – Er N- – E- ------- Ni – Er 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Hu--va-----res-,-h-r- M--l--? Hur var er resa, herr Müller? H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Va- -r-e- -ru, -e---M--l--? Var är er fru, herr Müller? V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
Anda - milik anda Ni ---r Ni – Er N- – E- ------- Ni – Er 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Hu--v-r e--re-a,-----S-hmi--? Hur var er resa, fru Schmidt? H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Va- -r -r ma-, fr--Schmi-t? Var är er man, fru Schmidt? V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -