Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   tl Possessive pronouns 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tagalog Main Lagi
cermin mata a----a----n ang salamin a-g s-l-m-n ----------- ang salamin 0
Dia terlupa cermin matanya. N--ali-u--- niy--a-- s-l---n---ya. Nakalimutan niya ang salamin niya. N-k-l-m-t-n n-y- a-g s-l-m-n n-y-. ---------------------------------- Nakalimutan niya ang salamin niya. 0
Di manakah cermin matanya? N----n----a--ai-an-a-g ---a-i- ni--? Nasaan niya naiwan ang salamin niya? N-s-a- n-y- n-i-a- a-g s-l-m-n n-y-? ------------------------------------ Nasaan niya naiwan ang salamin niya? 0
jam Ang-o---an Ang orasan A-g o-a-a- ---------- Ang orasan 0
Jam tangannya rosak. Sira-a-g-r-lo n-y-. Sira ang relo niya. S-r- a-g r-l- n-y-. ------------------- Sira ang relo niya. 0
Jam itu tergantung pada dinding. An- o-a-a- -----ka---i- s- d-ngd--g. Ang orasan ay nakasabit sa dingding. A-g o-a-a- a- n-k-s-b-t s- d-n-d-n-. ------------------------------------ Ang orasan ay nakasabit sa dingding. 0
pasport a-g--a-a-or-e ang pasaporte a-g p-s-p-r-e ------------- ang pasaporte 0
Dia kehilangan pasportnya. N-w--a an- -asapo-te ----. Nawala ang pasaporte niya. N-w-l- a-g p-s-p-r-e n-y-. -------------------------- Nawala ang pasaporte niya. 0
Di manakah pasportnya? Nasa----ng-pa-apor-------kung--ay-n? Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? N-s-a- a-g p-s-p-r-e n-a k-n- g-y-n- ------------------------------------ Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? 0
mereka – milik mereka si-- - --n--a sila – kanila s-l- – k-n-l- ------------- sila – kanila 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. H---i mahanap ng mga --t--a-g -anila-- m-- -a-u-a-g. Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. H-n-i m-h-n-p n- m-a b-t- a-g k-n-l-n- m-a m-g-l-n-. ---------------------------------------------------- Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Na---o-n----- -a-y-n---g- ------n-! Narito na ang kanyang mga magulang! N-r-t- n- a-g k-n-a-g m-a m-g-l-n-! ----------------------------------- Narito na ang kanyang mga magulang! 0
Anda - milik anda I-aw ---yo Ikaw – iyo I-a- – i-o ---------- Ikaw – iyo 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? K--u--- a-- i-----b-yahe,--- Mül--r? Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? K-m-s-a a-g i-o-g b-y-h-, G- M-l-e-? ------------------------------------ Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? N-sa----ng----w- --,--- M-l-e-? Nasaan ang asawa mo, G. Müller? N-s-a- a-g a-a-a m-, G- M-l-e-? ------------------------------- Nasaan ang asawa mo, G. Müller? 0
Anda - milik anda Ikaw-- iyo Ikaw – iyo I-a- – i-o ---------- Ikaw – iyo 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? K-musta--n--iyon----ya--- -s. -chmidt? Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? K-m-s-a a-g i-o-g b-y-h-, M-. S-h-i-t- -------------------------------------- Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Na-a-n-a------wa-m-, -s. --hmi--? Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? N-s-a- a-g a-a-a m-, M-. S-h-i-t- --------------------------------- Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -