cermin mata
аку---ы
акуляры
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-ul--ry
akulyary
a-u-y-r-
--------
akulyary
cermin mata
акуляры
akulyary
Dia terlupa cermin matanya.
Ён за-ыў--в----к---р-.
Ён забыў свае акуляры.
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- za--- svae-a-u-y-r-.
En zabyu svae akulyary.
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
Dia terlupa cermin matanya.
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
Di manakah cermin matanya?
Д-е-- яго а-у-я--?
Дзе ж яго акуляры?
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz--zh ya----ku--ary?
Dze zh yago akulyary?
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
Di manakah cermin matanya?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
jam
гад---нік
гадзіннік
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g-d-і---k
gadzіnnіk
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
Jam tangannya rosak.
Яго---дзі-ні--з--маўся.
Яго гадзіннік зламаўся.
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Ya-o-g-d-і-nі----am--s--.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Jam tangannya rosak.
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Jam itu tergantung pada dinding.
Г-д--нні- в--іц- н- сц--е.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Ga-z---іk-vіsіt-’ n--s-s----.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
Jam itu tergantung pada dinding.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
pasport
п--па-т
пашпарт
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pas-part
pashpart
p-s-p-r-
--------
pashpart
Dia kehilangan pasportnya.
Ё- -губ-----о---а-п-рт.
Ён згубіў свой пашпарт.
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En --u-іu-svo--pash-ar-.
En zgubіu svoy pashpart.
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
Dia kehilangan pasportnya.
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
Di manakah pasportnya?
Д-е-- яг- ---па-т?
Дзе ж яго пашпарт?
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e -- ---o----hp-rt?
Dze zh yago pashpart?
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
Di manakah pasportnya?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
mereka – milik mereka
я-ы-- іх
яны – іх
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y----– --h
yany – іkh
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
mereka – milik mereka
яны – іх
yany – іkh
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Д-е-- -е ------ -на-сці-с-а---б--ьк--.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dz--s- n- m-guts’--na-stsі-s-aі---b--s-k-u.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
А-- --с- іду-ь-і- -ац---!
Але вось ідуць іх бацькі!
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Al- vo-- іdu------h-bat----!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Anda - milik anda
В- --В-ш
Вы – Ваш
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V----Va-h
Vy – Vash
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
Anda - milik anda
Вы – Ваш
Vy – Vash
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Як -р--ш-----ш--па--д-а, с-а--р-Мюле-?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Ya- p-a-sh-a--a-ha-p--zdka-----d-r ---l-r?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Д-е--аш- жо--а,-с---ар -ю-е-?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz------a-z-onka,------r ---l-r?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Anda - milik anda
В- - -аш
Вы – Ваш
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--–-V-sh
Vy – Vash
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
Anda - milik anda
Вы – Ваш
Vy – Vash
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Як-п-а-ш----аш--па-з-к-,--п-д-р-н--Шмі-?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya---r--s-l--Va-ha p--zdka- s-ad---ny-----і-?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Д-е --ш--уж---падар-н--Шмі-?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D---Va-h -u--, -pa-ary-ya-S-m-t?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?