Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Croatian Main Lagi
cermin mata n-----e naočale n-o-a-e ------- naočale 0
Dia terlupa cermin matanya. On j- zab-rav------je-naoč-l-. On je zaboravio svoje naočale. O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Di manakah cermin matanya? M--gdj- su mu--a-čal-? Ma gdje su mu naočale? M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
jam sat sat s-t --- sat 0
Jam tangannya rosak. Nj-g-v-sa- ---p----ren. Njegov sat je pokvaren. N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Jam itu tergantung pada dinding. S-t-v--i na----u. Sat visi na zidu. S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
pasport p-t-vni-a putovnica p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Dia kehilangan pasportnya. Iz-u-io-j--s-----p----nic-. Izgubio je svoju putovnicu. I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Di manakah pasportnya? Gd-- j- onda-nj-gova-put-vn--a? Gdje je onda njegova putovnica? G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
mereka – milik mereka o---- njihov /-nj-h--a /-nj-hovo oni – njihov / njihova / njihovo o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Dj--- ne-mo-u--aći --i-o-- ---itelje. Djeca ne mogu naći njihove roditelje. D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! A-i-evo--ji-ov- --di-elj--dolaz-! Ali evo njihovi roditelji dolaze! A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Anda - milik anda V- –-V-š /---ša---V-še Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Kako j---i-- V-še-pu-ov--j-- g---od-n--M--e-? Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? G-j---- V-š--žena- g---odi----il--? Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Anda - milik anda Vi - Va--/ Va-a / --še Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? K-k---e-b-lo Va-e p--ov-nj-- go-p--- -chm---? Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? G--e------- m--, go-po-- ---m-d-? Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -