Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (BR) Main Lagi
cermin mata os -c---s os óculos o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Dia terlupa cermin matanya. Ele ---esq---eu-d---s-u---cul--. Ele se esqueceu dos seus óculos. E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Di manakah cermin matanya? O--e-- qu----e-d-i-o- o---e----c--o-? Onde é que ele deixou os seus óculos? O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
jam o -el-g-o o relógio o r-l-g-o --------- o relógio 0
Jam tangannya rosak. O--eu r--ó--- e--á-q-eb-ado. O seu relógio está quebrado. O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Jam itu tergantung pada dinding. O-r-lóg----stá-p--du-a-o na p--ede. O relógio está pendurado na parede. O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasport o-p----porte o passaporte o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Dia kehilangan pasportnya. Ele perd-- - -----assapor--. Ele perdeu o seu passaporte. E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Di manakah pasportnya? O----- -u- --e gua-d- - -e----s-----t-? Onde é que ele guarda o seu passaporte? O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
mereka – milik mereka e----/---a- --s-u- / -u-s eles / elas – seus / suas e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. A- cr-a--a- -ã--pod-- -nc-ntr-- o------ p-i-. As crianças não podem encontrar os seus pais. A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! M---a-----m--- seu- --i-! Mas ali vêm os seus pais! M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Anda - milik anda vo-- –-se- /--ua você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Como foi a --a-vi-g-m--S-n-or ---l-r? Como foi a sua viagem, Senhor Müller? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Ond---st--a-su--m-l----/-------, Se---r --l-e-? Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Anda - milik anda voc- –---u-- -ua você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? C-m--f---- sua-v-a---, -e-h----S-hm--t? Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Onde -st- --s-u-marido,-S----r---c-m--t? Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -