Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hungarian Main Lagi
cermin mata a s---üv-g a szemüveg a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Dia terlupa cermin matanya. E-fel-jtett--a -z-m-v-gé-. Elfelejtette a szemüvegét. E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Di manakah cermin matanya? H---van hát-a szem-v--e? Hol van hát a szemüvege? H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
jam az---a az óra a- ó-a ------ az óra 0
Jam tangannya rosak. A--ó-áj--e-r----tt. Az órája elromlott. A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Jam itu tergantung pada dinding. Az-ór------lon v--. Az óra a falon van. A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
pasport a-----ev-l az útlevél a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Dia kehilangan pasportnya. Elvesz-t--te -- ú--ev---t. Elveszítette az útlevelét. E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Di manakah pasportnya? Ho- --- há--a--ő ú-le----? Hol van hát az ő útlevele? H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
mereka – milik mereka ő--– ö--k ők – övék ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. A-gy-r-kek --- tu--ák m------ln- ---z-leik--. A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! De-o-- jö---k-má- a ----e-k! De ott jönnek már a szüleik! D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
Anda - milik anda Ön - --é Ön – Öné Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? M--y-n-vo---az ú--a, M-l-er---? Milyen volt az útja, Müller úr? M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? H-l van-a ----ség-,-Mü-ler ú-? Hol van a felesége, Müller úr? H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
Anda - milik anda Ön – Öné Ön – Öné Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Milye----lt--z u-a------ch-idt as-z-n-? Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? H-- v---- -é-je,-----i-- a-s-on-? Hol van a férje, Schmidt asszony? H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -