Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

[soyugyeog daemyeongsa 2]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Korean Main Lagi
cermin mata -경 안경 안- -- 안경 0
a--yeong angyeong a-g-e-n- -------- angyeong
Dia terlupa cermin matanya. 그---의-안-을 ---지고 --요. 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요- -------------------- 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
geu---- ----i a---eon---ul -n ga-i-o-wass--o-o. geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo. g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
Di manakah cermin matanya? 그는 ---안경을-어-다---어-? 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 그- 그- 안-을 어-다 두-어-? ------------------- 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
ge--eu--geuu- --g---ng-e---e-d-da -u--s----yo? geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo? g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
jam -계 시계 시- -- 시계 0
s---e sigye s-g-e ----- sigye
Jam tangannya rosak. 그의-시계가-고장--요. 그의 시계가 고장났어요. 그- 시-가 고-났-요- ------------- 그의 시계가 고장났어요. 0
g---i----yega-gojan--as---oy-. geuui sigyega gojangnass-eoyo. g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
Jam itu tergantung pada dinding. 시---벽- 걸려-있--. 시계가 벽에 걸려 있어요. 시-가 벽- 걸- 있-요- -------------- 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
sig-e-- -y-o----ge-ll-e---s---o--. sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo. s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------- sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
pasport -권 여권 여- -- 여권 0
y-o-won yeogwon y-o-w-n ------- yeogwon
Dia kehilangan pasportnya. 그는 그---권---어----. 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 그- 그- 여-을 잃-버-어-. ----------------- 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
g--ne-n-geuu--ye----n-eu--i----o-eoly-o---e---. geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo. g-u-e-n g-u-i y-o-w-n-e-l i-h-e-b-o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
Di manakah pasportnya? 그럼--의 여권이 어디-있어요? 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 그- 그- 여-이 어- 있-요- ----------------- 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
ge-l--- g--ui--e---o-------i-i-s---y-? geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo? g-u-e-m g-u-i y-o-w-n-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
mereka – milik mereka 그- - --의 그들 – 그들의 그- – 그-의 -------- 그들 – 그들의 0
g---e-l –-----e-l--i geudeul – geudeul-ui g-u-e-l – g-u-e-l-u- -------------------- geudeul – geudeul-ui
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 아이-- 그-의-부-님을 --찾아-. 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요- -------------------- 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
ai--u--i geu------i---m---m-eu- -os --a---yo. aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo. a-d-u--- g-u-e-l-u- b-m-n-m-e-l m-s c-a---y-. --------------------------------------------- aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 그들의-부모-이에요! 그들의 부모님이에요! 그-의 부-님-에-! ----------- 그들의 부모님이에요! 0
g-ud--l-----u-o----ieyo! geudeul-ui bumonim-ieyo! g-u-e-l-u- b-m-n-m-i-y-! ------------------------ geudeul-ui bumonim-ieyo!
Anda - milik anda 당신-– 당-의 당신 – 당신의 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
da---i--- d-ng-in--i dangsin – dangsin-ui d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 당신의-----어땠어-- 뮐---? 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨- ------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
d--gsin--i---ohae-g---n --t-aes----yo,--willeo ss-? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi? d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- m-i-l-o s-i- --------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
Di manakah isteri anda, Encik Müller? 당신의-아내- -디 -어-- 뮐러 씨? 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨- --------------------- 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
da--s-n--i --aeneu---odi --s--o-o, mwil-e- ss-? dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi? d-n-s-n-u- a-a-n-u- e-d- i-s-e-y-, m-i-l-o s-i- ----------------------------------------------- dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
Anda - milik anda 당--- 당신의 당신 – 당신의 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
d-ngsi--–-da-gsi---i dangsin – dangsin-ui d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 당신---행은 어--요,---스-양? 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 당-의 여-은 어-어-, 스-스 양- -------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
dan-s-n-u---eoh-en----n ------s---oyo, -e----e---ang? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang? d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 당-의 남편- 어---어-- 스-스--? 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양- ---------------------- 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
dan-s---u- --mpy-----u- e--i-is--eo-o,-se--iseu-ya-g? dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang? d-n-s-n-u- n-m-y-o---u- e-d- i-s-e-y-, s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -