መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   pl Uczucia

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው mi-- oc--tę m--- o----- m-e- o-h-t- ----------- mieć ochotę 0
ድልየት ኣሎና። Mamy oc-o--. M--- o------ M-m- o-h-t-. ------------ Mamy ochotę. 0
ድልየት የብልናን። N-e-m--y -c----. N-- m--- o------ N-e m-m- o-h-t-. ---------------- Nie mamy ochoty. 0
ፍርሒ ምህላው። b-ć---ę b-- s-- b-ć s-ę ------- bać się 0
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Bo-- s-ę. B--- s--- B-j- s-ę- --------- Boję się. 0
ኣነ ፍርሒ የብለይን። N---bo-- -i-. N-- b--- s--- N-e b-j- s-ę- ------------- Nie boję się. 0
ግዜ ምህላው m-e- -zas m--- c--- m-e- c-a- --------- mieć czas 0
ንሱ ግዜ ኣለዎ። O---a ----. O- m- c---- O- m- c-a-. ----------- On ma czas. 0
ንሱ ግዜ የብሉን። O--ni- ma---a--. O- n-- m- c----- O- n-e m- c-a-u- ---------------- On nie ma czasu. 0
መሰልቸው ምህላው n-dz-- się n----- s-- n-d-i- s-ę ---------- nudzić się 0
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። On- s-ę-n-d-i. O-- s-- n----- O-a s-ę n-d-i- -------------- Ona się nudzi. 0
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። On---ię n---n--z-. O-- s-- n-- n----- O-a s-ę n-e n-d-i- ------------------ Ona się nie nudzi. 0
ጥምየት ምህላው być-g--dn-m b-- g------ b-ć g-o-n-m ----------- być głodnym 0
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Je-te-ci------n-? J-------- g------ J-s-e-c-e g-o-n-? ----------------- Jesteście głodni? 0
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Nie -es-eście-gł--ni? N-- j-------- g------ N-e j-s-e-c-e g-o-n-? --------------------- Nie jesteście głodni? 0
ምጽማእ b-- -pr---i-nym b-- s---------- b-ć s-r-g-i-n-m --------------- być spragnionym 0
ንስኹም ጸሚኹም ። Im -hce--i- pić. I- c--- s-- p--- I- c-c- s-ę p-ć- ---------------- Im chce się pić. 0
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። I- n-- c--- s-ę--ić. I- n-- c--- s-- p--- I- n-e c-c- s-ę p-ć- -------------------- Im nie chce się pić. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -