Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   fr grand – petit

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [soixante-huit]

grand – petit

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая g-an---t p---t grand et petit g-a-d e- p-t-t -------------- grand et petit 0
Слон большой. L-é-é----t-e-- -ra-d. L’éléphant est grand. L-é-é-h-n- e-t g-a-d- --------------------- L’éléphant est grand. 0
Мышь маленькая. La-s-ur-s est --t-te. La souris est petite. L- s-u-i- e-t p-t-t-. --------------------- La souris est petite. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая so-bre-et-c---r sombre et clair s-m-r- e- c-a-r --------------- sombre et clair 0
Ночь тёмная. L---uit es----m-r-. La nuit est sombre. L- n-i- e-t s-m-r-. ------------------- La nuit est sombre. 0
День светлый. L--jou- ------air. Le jour est clair. L- j-u- e-t c-a-r- ------------------ Le jour est clair. 0
Старый / -ая и молодой / -ая vi-u- e---eune vieux et jeune v-e-x e- j-u-e -------------- vieux et jeune 0
Наш дедушка очень старый. N--re-g-----père e-- ------ieu-. Notre grand-père est très vieux. N-t-e g-a-d-p-r- e-t t-è- v-e-x- -------------------------------- Notre grand-père est très vieux. 0
70 лет назад он ещё был молодым. I- y-a -- ans--l-ét-it--ncore je-n-. Il y a 70 ans il était encore jeune. I- y a 7- a-s i- é-a-t e-c-r- j-u-e- ------------------------------------ Il y a 70 ans il était encore jeune. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая b-a- et-la-d beau et laid b-a- e- l-i- ------------ beau et laid 0
Бабочка красивая. L- ---il--n-es- b-au. Le papillon est beau. L- p-p-l-o- e-t b-a-. --------------------- Le papillon est beau. 0
Паук уродливый. L’arai-n-- e----a--e. L’araignée est laide. L-a-a-g-é- e-t l-i-e- --------------------- L’araignée est laide. 0
Толстый / -ая и худой / -ая g------ -aig-e gros et maigre g-o- e- m-i-r- -------------- gros et maigre 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. U-- ----- d- c-n-----est-g--sse. Une femme de cent kg est grosse. U-e f-m-e d- c-n- k- e-t g-o-s-. -------------------------------- Une femme de cent kg est grosse. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Un-homme -e-c-nq-ante--- -st-m---re. Un homme de cinquante kg est maigre. U- h-m-e d- c-n-u-n-e k- e-t m-i-r-. ------------------------------------ Un homme de cinquante kg est maigre. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая ch-- e----- ma---é cher et bon marché c-e- e- b-n m-r-h- ------------------ cher et bon marché 0
Машина дорогая. L-----m-b-le-es- c--re. L’automobile est chère. L-a-t-m-b-l- e-t c-è-e- ----------------------- L’automobile est chère. 0
Газета дешёвая. L----u-na- est-b-n mar-h-. Le journal est bon marché. L- j-u-n-l e-t b-n m-r-h-. -------------------------- Le journal est bon marché. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.