Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   fr grand – petit

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [soixante-huit]

grand – petit

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая gr--- et-petit g____ e_ p____ g-a-d e- p-t-t -------------- grand et petit 0
Слон большой. L’--é----t est -ra--. L_________ e__ g_____ L-é-é-h-n- e-t g-a-d- --------------------- L’éléphant est grand. 0
Мышь маленькая. L----u--s---- pe-it-. L_ s_____ e__ p______ L- s-u-i- e-t p-t-t-. --------------------- La souris est petite. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая s----- -t---air s_____ e_ c____ s-m-r- e- c-a-r --------------- sombre et clair 0
Ночь тёмная. La-n-it-e------br-. L_ n___ e__ s______ L- n-i- e-t s-m-r-. ------------------- La nuit est sombre. 0
День светлый. L- ---r--st cl-i-. L_ j___ e__ c_____ L- j-u- e-t c-a-r- ------------------ Le jour est clair. 0
Старый / -ая и молодой / -ая vi--x et-----e v____ e_ j____ v-e-x e- j-u-e -------------- vieux et jeune 0
Наш дедушка очень старый. Not-e gr-n--p-re-e---t-ès ---u-. N____ g_________ e__ t___ v_____ N-t-e g-a-d-p-r- e-t t-è- v-e-x- -------------------------------- Notre grand-père est très vieux. 0
70 лет назад он ещё был молодым. Il y - 70--ns -l é---t-e-cor- -eun-. I_ y a 7_ a__ i_ é____ e_____ j_____ I- y a 7- a-s i- é-a-t e-c-r- j-u-e- ------------------------------------ Il y a 70 ans il était encore jeune. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая be----t---id b___ e_ l___ b-a- e- l-i- ------------ beau et laid 0
Бабочка красивая. L- -apil--- e---beau. L_ p_______ e__ b____ L- p-p-l-o- e-t b-a-. --------------------- Le papillon est beau. 0
Паук уродливый. L-arai-n-- --t-laid-. L_________ e__ l_____ L-a-a-g-é- e-t l-i-e- --------------------- L’araignée est laide. 0
Толстый / -ая и худой / -ая gr-s et-m-ig-e g___ e_ m_____ g-o- e- m-i-r- -------------- gros et maigre 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Un- ------de cen---g--s-----ss-. U__ f____ d_ c___ k_ e__ g______ U-e f-m-e d- c-n- k- e-t g-o-s-. -------------------------------- Une femme de cent kg est grosse. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Un-h--me d---in-ua-t- -g--s- -a-gre. U_ h____ d_ c________ k_ e__ m______ U- h-m-e d- c-n-u-n-e k- e-t m-i-r-. ------------------------------------ Un homme de cinquante kg est maigre. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая c--r -t b---m-rché c___ e_ b__ m_____ c-e- e- b-n m-r-h- ------------------ cher et bon marché 0
Машина дорогая. L--utomob----e-- c-è--. L___________ e__ c_____ L-a-t-m-b-l- e-t c-è-e- ----------------------- L’automobile est chère. 0
Газета дешёвая. L- ----n-l---t bo--m--ché. L_ j______ e__ b__ m______ L- j-u-n-l e-t b-n m-r-h-. -------------------------- Le journal est bon marché. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.