Zavolajte prosím taxík.
Տ-ք-ի-կկ-նչ-՞ -:
Տ---- կ------ ք-
Տ-ք-ի կ-ա-չ-՞ ք-
----------------
Տաքսի կկանչե՞ ք:
0
T-k-si-kk--ch’ye՞--’
T----- k--------- k-
T-k-s- k-a-c-’-e- k-
--------------------
Tak’si kkanch’ye՞ k’
Zavolajte prosím taxík.
Տաքսի կկանչե՞ ք:
Tak’si kkanch’ye՞ k’
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Ի՞ -- -ր-------- -ա--րա-:
Ի- ն- ա--- մ---- կ-------
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և կ-յ-ր-ն-
-------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
0
I՞ --h’ --z-e-m-n-h’y-- kay---n
I- n--- a---- m-------- k------
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v k-y-r-n
-------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
Koľko to stojí na letisko?
Ի՞--չ ա-ժ- մինչ--օդ-ն--ակա---:
Ի- ն- ա--- մ---- օ------------
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և օ-ա-ա-ա-ա-ա-:
------------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
0
I--n--- a--h---inc--yev o--n-va-a--n
I- n--- a---- m-------- o-----------
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v o-a-a-a-a-a-
------------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
Koľko to stojí na letisko?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
Rovno, prosím.
Խն--ո-մ-ե-----ի--գն---ք:
Խ------ ե- ո---- գ------
Խ-դ-ո-մ ե- ո-ղ-ղ գ-ա-ե-:
------------------------
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
0
Kh-d-um--e- u-hig- --------k’
K------ y-- u----- g---------
K-n-r-m y-m u-h-g- g-a-s-y-k-
-----------------------------
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
Rovno, prosím.
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
Prosím, tu doprava.
Այստե-ից---դ--ւ- ե---ե-ի-աջ:
Ա------- խ------ ե- դ--- ա--
Ա-ս-ե-ի- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ա-:
----------------------------
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
0
A-s--g-it-’--hn--u---e- d-pi aj
A---------- k------ y-- d--- a-
A-s-e-h-t-’ k-n-r-m y-m d-p- a-
-------------------------------
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
Prosím, tu doprava.
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
Prosím, tam na rohu doľava.
Ա-ն-անկ---նո-մ ---րու---մ--ե-ի--ա-:
Ա-- ա--------- խ------ ե- դ--- ձ---
Ա-ն ա-կ-ո-ն-ւ- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ձ-խ-
-----------------------------------
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
0
A-- a-kyun-m khndr-m -em---p- d-akh
A-- a------- k------ y-- d--- d----
A-n a-k-u-u- k-n-r-m y-m d-p- d-a-h
-----------------------------------
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
Prosím, tam na rohu doľava.
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
Ponáhľam sa.
Ե- շ----ւմ---:
Ե- շ------ ե--
Ե- շ-ա-ո-մ ե-:
--------------
Ես շտապում եմ:
0
Ye----tap---yem
Y-- s------ y--
Y-s s-t-p-m y-m
---------------
Yes shtapum yem
Ponáhľam sa.
Ես շտապում եմ:
Yes shtapum yem
Mám čas.
Ես-ժա-ա--- --նե-:
Ե- ժ------ ո-----
Ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-մ-
-----------------
Ես ժամանակ ունեմ:
0
Ye- ---m-nak-u-em
Y-- z------- u---
Y-s z-a-a-a- u-e-
-----------------
Yes zhamanak unem
Mám čas.
Ես ժամանակ ունեմ:
Yes zhamanak unem
Jazdite prosím pomalšie.
Խ-դ-ու--եմ-դան--ղ -շե-:
Խ------ ե- դ----- ք----
Խ-դ-ո-մ ե- դ-ն-ա- ք-ե-:
-----------------------
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
0
Khnd-u- yem dand--- k-sh--’
K------ y-- d------ k------
K-n-r-m y-m d-n-a-h k-s-e-’
---------------------------
Khndrum yem dandagh k’shek’
Jazdite prosím pomalšie.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
Khndrum yem dandagh k’shek’
Zastavte prosím.
Կ--գ-եք-այս-եղ- խնդ-ո-մ -մ:
Կ------ ա------ խ------ ե--
Կ-ն-ն-ք ա-ս-ե-, խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
0
Kan-ne-’--y--egh- -hndru----m
K------- a------- k------ y--
K-n-n-k- a-s-e-h- k-n-r-m y-m
-----------------------------
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
Zastavte prosím.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
Počkajte prosím chvíľu.
Խն-րո-մ եմ-մի ակն-ա-- -պա--ք:
Խ------ ե- մ- ա------ ս------
Խ-դ-ո-մ ե- մ- ա-ն-ա-թ ս-ա-ե-:
-----------------------------
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
0
K----u- ye--------t-------p-s-k’
K------ y-- m- a-------- s------
K-n-r-m y-m m- a-n-’-r-’ s-a-e-’
--------------------------------
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
Počkajte prosím chvíľu.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
Hneď som späť.
Ես---ւ-ո--կվ--ադա---մ:
Ե- շ----- կ-----------
Ե- շ-ւ-ո- կ-ե-ա-ա-ն-մ-
----------------------
Ես շուտով կվերադառնամ:
0
Ye- s---ov --e-a--rrn-m
Y-- s----- k-----------
Y-s s-u-o- k-e-a-a-r-a-
-----------------------
Yes shutov kveradarrnam
Hneď som späť.
Ես շուտով կվերադառնամ:
Yes shutov kveradarrnam
Dajte mi prosím účet.
Խ-դ--ւմ -- կ--ո--տվ-ք:
Խ------ ե- կ---- տ----
Խ-դ-ո-մ ե- կ-ր-ն տ-ե-:
----------------------
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
0
K--d--m --m ktro---v--’
K------ y-- k---- t----
K-n-r-m y-m k-r-n t-e-’
-----------------------
Khndrum yem ktron tvek’
Dajte mi prosím účet.
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
Khndrum yem ktron tvek’
Nemám drobné.
Ե----նր փող-չ-ւն--:
Ե- մ--- փ-- չ------
Ե- մ-ն- փ-ղ չ-ւ-ե-:
-------------------
Ես մանր փող չունեմ:
0
Y-s --n- p----h -h-un-m
Y-- m--- p----- c------
Y-s m-n- p-v-g- c-’-n-m
-----------------------
Yes manr p’vogh ch’unem
Nemám drobné.
Ես մանր փող չունեմ:
Yes manr p’vogh ch’unem
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Այսպես--ի-տ-է- մնաց-ծ- Ձե--հա--ր-է:
Ա----- ճ--- է- մ------ Ձ-- հ---- է-
Ա-ս-ե- ճ-շ- է- մ-ա-ա-ը Ձ-զ հ-մ-ր է-
-----------------------------------
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
0
A-sp-s c-is-- -- m----’-ts--Dze--ha-ar e
A----- c----- e- m--------- D--- h---- e
A-s-e- c-i-h- e- m-a-s-a-s- D-e- h-m-r e
----------------------------------------
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
Zavezte ma na túto adresu.
Տար-ք-ինձ--յ- -ասց--վ:
Տ---- ի-- ա-- հ-------
Տ-ր-ք ի-ձ ա-ս հ-ս-ե-վ-
----------------------
Տարեք ինձ այս հասցեով:
0
T-rek’-i-d- -y---a-ts’yeov
T----- i--- a-- h---------
T-r-k- i-d- a-s h-s-s-y-o-
--------------------------
Tarek’ indz ays hasts’yeov
Zavezte ma na túto adresu.
Տարեք ինձ այս հասցեով:
Tarek’ indz ays hasts’yeov
Zavezte ma k hotelu.
Տա-ե- -ն- -մ-հ-ո-րան--:
Տ---- ի-- ի- հ---------
Տ-ր-ք ի-ձ ի- հ-ո-ր-ն-ց-
-----------------------
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
0
T--ek--in---i- --ur-no-s’
T----- i--- i- h---------
T-r-k- i-d- i- h-u-a-o-s-
-------------------------
Tarek’ indz im hyuranots’
Zavezte ma k hotelu.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
Tarek’ indz im hyuranots’
Zavezte ma na pláž.
Տ-ր-ք --ձ -ո-ա-:
Տ---- ի-- ծ-----
Տ-ր-ք ի-ձ ծ-վ-փ-
----------------
Տարեք ինձ ծովափ:
0
T----- indz tso-a-’
T----- i--- t------
T-r-k- i-d- t-o-a-’
-------------------
Tarek’ indz tsovap’
Zavezte ma na pláž.
Տարեք ինձ ծովափ:
Tarek’ indz tsovap’