Slovníček fráz

sk V taxíku   »   sl Taksi

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [osemintrideset]

Taksi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. Pro--m,--ok---i-e t----. P------ p-------- t----- P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Koľko to stojí na železničnú stanicu? Ko-i-----an----e-oz -o ž--e--i-ke-p-staje? K----- s---- p----- d- ž--------- p------- K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Koľko to stojí na letisko? K-l-ko--ta-- pre-o- -o--etališča? K----- s---- p----- d- l--------- K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Rovno, prosím. Pro--- n---vn-s-. P----- n--------- P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Prosím, tu doprava. Pr--i- ---aj--a --s-o. P----- t---- n- d----- P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Prosím, tam na rohu doľava. Pro--m --m n- v--alu-na---v-. P----- t-- n- v----- n- l---- P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Ponáhľam sa. Mu-i-se---. M--- s- m-- M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Mám čas. I--- čas. I--- č--- I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Jazdite prosím pomalšie. P-o---,-p-lj--e--o----e--. P------ p------ p--------- P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Zastavte prosím. Tu-----e- -rosim--us------. T---- s-- p------ u-------- T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Počkajte prosím chvíľu. Po-a-aj----p----m- --enu---. P--------- p------ t-------- P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Hneď som späť. Takoj-b---n----. T---- b-- n----- T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Dajte mi prosím účet. Daj-e -i, -r----- po-r--l-----l---l-. D---- m-- p------ p------- o p------- D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Nemám drobné. Ni--m-d---i-a. N---- d------- N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. V -e--, o-ta-e- -- -a-va-. V r---- o------ j- z- v--- V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Zavezte ma na túto adresu. P-l---e--e-n--t- nasl--. P------ m- n- t- n------ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Zavezte ma k hotelu. Pe--i-- me d---o--g--h--ela. P------ m- d- m----- h------ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Zavezte ma na pláž. P---ite----n---balo. P------ m- n- o----- P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?