Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   uz egalik olmoshi 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina uzbeščina Igraj Več
očala koz-y-ak k_______ k-z-y-a- -------- kozoynak 0
Pozabil je svoja očala. U -oz---ak-i -nu---. U k_________ u______ U k-z-y-a-n- u-u-d-. -------------------- U kozoynakni unutdi. 0
Kje neki ima svoja očala? Uni-g-k----nagi ----r--? U____ k________ q_______ U-i-g k-z-y-a-i q-y-r-a- ------------------------ Uning kozoynagi qayerda? 0
ura s-at s___ s-a- ---- soat 0
Njegova ura je pokvarjena. Uni-g----ti-b--il--n. U____ s____ b________ U-i-g s-a-i b-z-l-a-. --------------------- Uning soati buzilgan. 0
Ura visi na steni. S-at-d--org--o-i---n. S___ d______ o_______ S-a- d-v-r-a o-i-g-n- --------------------- Soat devorga osilgan. 0
potni list p--port p______ p-s-o-t ------- pasport 0
On je izgubil svoj potni list. U-pa-po--ini--o-otd-. U p_________ y_______ U p-s-o-t-n- y-q-t-i- --------------------- U pasportini yoqotdi. 0
Le kje ima svoj potni list? U--ng --s--rt----y----? U____ p_______ q_______ U-i-g p-s-o-t- q-y-r-a- ----------------------- Uning pasporti qayerda? 0
oni – njihov u-------g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Otroci ne morejo najti svojih staršev. B-l------t--o--l-r-n--to-- --m--dila-. B______ o____________ t___ o__________ B-l-l-r o-a-o-a-a-i-i t-p- o-m-y-i-a-. -------------------------------------- Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. 0
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! Am-- ke--n-u-i-------on-si--elad-! A___ k____ u____ o________ k______ A-m- k-y-n u-i-g o-a-o-a-i k-l-d-! ---------------------------------- Ammo keyin uning ota-onasi keladi! 0
vi – vaš S-- -----ning S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? Sayoh---n--z --nday---di--j-n-- -y-l-er? S___________ q_____ o____ j____ M_______ S-y-h-t-n-i- q-n-a- o-d-, j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------------- Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? 0
Kje je vaša žena, gospod Müller? X---ni-g---qa-e-d-----n-b -yu-le-? X_________ q_______ j____ M_______ X-t-n-n-i- q-y-r-a- j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------- Xotiningiz qayerda, janob Myuller? 0
ona – njen S-z-- ----ing S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? S-fa--n-i--qan-ay --d-,-S--i-t--o--m? S_________ q_____ o____ S_____ x_____ S-f-r-n-i- q-n-a- o-d-, S-m-d- x-n-m- ------------------------------------- Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? 0
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Er--gi--q-ye---, mi-si--S--t? E______ q_______ m_____ S____ E-i-g-z q-y-r-a- m-s-i- S-i-? ----------------------------- Eringiz qayerda, missis Smit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -