Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
očala к-з----ек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz a-nek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Pozabil je svoja očala. Ал--өз ----гин-ун-ту---алып--р. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A----z-a--eg---u-u--p -a---tı-. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Kje neki ima svoja očala? А-ын көз -й--г- кай--? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A--n kö- ayn----k-yda? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ura са-т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
Njegova ura je pokvarjena. А--н ----ы --з-к. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An---saatı bu---. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Ura visi na steni. С-ат дуб-л-а-или-ип -у--т. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S--- -uba-d----inip-tur--. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
potni list па----т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-s---t p______ p-s-o-t ------- pasport
On je izgubil svoj potni list. Ал пасп-р-у- ж-гот-у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- paspo-tun --gottu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Le kje ima svoj potni list? Ан-----с-о-т---а-да? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın-pas--r---ka---? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
oni – njihov а-ар –-а---дын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-r-– a--r-ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Б---а- -т--э--------ба-а-бай-ж-т-ша-. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-lda- a---ene--n-t-b- --ba---at-şat. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! М--а-ей,----рд-н-----эн-лери-к-ле ж--ыш-т! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-na-e----l--d-- -----n----i--e-- --t-ş--! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
vi – vaš с-з - сизд-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- --s-zdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? Си-д-- -а-ар-ңыз---нд-- ө---, Мю-л-- -ы---? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zdin--apa----- k----y öt--- --uller -ırz-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Kje je vaša žena, gospod Müller? С--д---ж-----ң-з-кай--,-М-лле- мы--а? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Si-di--------ŋ---k-yd----yul--r m-rza? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
ona – njen сиз --си-дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z ---izd-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? Сизд----а-ар-ңыз-к----й ө--ү--Ш-идт--йым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S-zd-- ---arıŋı- ka--ay öt-ü- Ş--d---yım? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? С--дин ж--до-у-уз-к-йда- Смит-а--м? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-zd-----l--şuŋu- --y--, Smi- -yım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -