Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
očala к-з-а-нек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö--a---k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Pozabil je svoja očala. Ал-к-----не--н----т-п-кал-птыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A---ö--ay----n unut---k-lı-t-r. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Kje neki ima svoja očala? Анын--өз -й---- ка---? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anı- köz a--e----a--a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ura саат с___ с-а- ---- саат 0
sa-t s___ s-a- ---- saat
Njegova ura je pokvarjena. Анын -аа-ы---зук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-ı--s-at- buzuk. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Ura visi na steni. С-----у--лд---ли--- ту-ат. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa----bal-a--li--p-t--at. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
potni list пасп--т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p--p-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
On je izgubil svoj potni list. Ал паспорт---ж---т--. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- p---o--u-----o-tu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Le kje ima svoj potni list? Ан-н -ас----у-ка---? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
An----a-p--t--kayda? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
oni – njihov а-ар-–-алард-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--r --a---d-n a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Бал--р--та-э-е----таб-----ай ----ш--. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Balda- -t----es-n --ba-al-a- ja-ış-t. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! М---к-й,-а-ар--н--та-э-еле-и-к-----атышат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-a-ey--al--d----ta---el--- k-le-j--ı--t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
vi – vaš с-----с-зд-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z---si--in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? С---и------рың-з ка-д-- ө-тү,----лер--ырз-? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Si-di- s-p----ı- -a------t-ü, -y-lle--m----? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Kje je vaša žena, gospod Müller? С-з-ин-ж--а-ы--з--ай-а, ----ер --рз-? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Si-d----u----ŋı--k--d---M----e---ırza? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
ona – njen сиз - -и---н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s---- -i-din s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? Си-д-н--а-ары--- кан-ай----ү,-Шми-----ы-? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Si-di- -apa-ı-ız -an--y öt-ü------t-a-ı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? С---и- ---д-ш--уз к-йда, С--т -йым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-z--------o--ŋ-- -ay--- --it-a-ım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -