| očala |
Көз-лд-р-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
K--il-ir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
očala
Көзілдірік
Közildirik
|
| Pozabil je svoja očala. |
О- ө----- к--і-дір--ін ұм-ты- ке---.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O---zin-- k-z---i--------ı-----e-ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
Оны- -------рі-і қ-й-а -кен?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ -öz-ld-r-gi -ay---ek--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ura |
с-ғ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
О--ң сағ--ы-бұ---ы- -а--ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Onıñ---ğatı-bu--lı- -----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| Ura visi na steni. |
С-------б--ғ-да і----п----.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sağat-q-b--ğ-da------p--ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| potni list |
т-лқ---т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tölqu-at
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
potni list
төлқұжат
tölqujat
|
| On je izgubil svoj potni list. |
Ол т--қ-жаты------л--п-ал--.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O-----q--atı- ----l--- ---ı.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
О-ы----лқ-жа-ы--а------ен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ı- tö----atı q-y-- -ken?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| oni – njihov |
ол---– ------н-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o--r –--zde--niñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
oni – njihov
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Б--ал-р-ө---р--ің --а--на-ын таб- -лмай--үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B---l-r-öz--rin-ñ a-a--n--ın----a-a-ma- ---.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
А-----асы -не-к-л------р ---!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A----n-sı-äne-k--e------ -o-!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| vi – vaš |
С-з-– --зд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz-– S----ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
Мю---- -ы---,--ізді- -а-а-ы-----ал-й--о-д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M----er---rz--------- -a-arı-ız ----y-b--dı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
Мюл-е--м-рз-,-с---ің ә--л-ң---қа---?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My---e--m--z----iz-iñ ä-----iz q-y-a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| ona – njen |
Сі- – -іздің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z-- S-zd-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Шм-дт-ха-ы-, -із----с---р---з -а--й бо---?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş-ïd--xa-ım- s-z-iñ -a--r--ız-q-la- b-ld-?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Шми-- ----м, с-зд-ң---й-у-ң-з-қ----?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş---t -an-m- sizdiñ ---ewi--z q-yda?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|