| očala |
Кө------ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Köz-l-ir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
očala
Көзілдірік
Közildirik
|
| Pozabil je svoja očala. |
О- ө--н-- --з-лдір-гін---ы--п -----.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O---z---ñ ---ildirig-n-um--ıp-ketti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
О--ң---з-лд-рігі-қ--да -к-н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ--ö--ld-r-g----yd- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ura |
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
Оның--а-а-- ------п---л-ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
On-- ---atı -u-ıl-p qal--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| Ura visi na steni. |
Сағ---қаб--ға-а-ілі--- тұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sağa---a-ı-ğada-il-nip-t--.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| potni list |
тө-----т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
töl--j-t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
potni list
төлқұжат
tölqujat
|
| On je izgubil svoj potni list. |
О- -ө----а--- -оғ---ып-а-д-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- töl-uj--ın j----tı- a---.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
О--- -ө-қ--а-ы-қ--да-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onıñ--ö-q-j-tı qa-d--e-e-?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| oni – njihov |
ол---- өзд-----ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
ol-r - -zderin-ñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
oni – njihov
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Б-ла-ар-ө-----ні- -т--а-а-ы- таба---ма- жүр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Ba-a-a- özderiniñ--t--a-a-----a------a- -ü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
А-а---ас- ә-- келе ж-т-р-ғо-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
At--a-ası ä---k-le jatır----!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| vi – vaš |
Сіз –----дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S---- Si-d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
Мюлле-----за, с-з--ң---п--ың-- -а--й---л--?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-ul--- ----a, ---di- saparı-ı- --l-y -o-dı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
М-л--- мы-з-- -----ң---е----з --йда?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M--ll-r mır--, si--iñ --eliñ----a--a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| ona – njen |
С---– Сізд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Siz ---izdiñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Шм-д--ха--м,-сі---- --пар--ы- қ-л----олд-?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şm-d- -a-ım, --z-i--------ñ-z-q-la- --l-ı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Шм-дт---н----сізді- --й----і--қа---?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şm-dt-xanı-- si-diñ-kü-ew-ñiz-----a?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|