Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina estonščina Igraj Več
očala pril--d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Pozabil je svoja očala. Ta-unu--a--om- pril--d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Kje neki ima svoja očala? K-h- ---s--- oma pril-------ti-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ura k--l k___ k-l- ---- kell 0
Njegova ura je pokvarjena. T----l- -n-k---i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Ura visi na steni. Ke-l---pub--e----. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
potni list pass p___ p-s- ---- pass 0
On je izgubil svoj potni list. T--k-o-----n-- p----. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Le kje ima svoj potni list? Ku-- ta -i-s -nda pas-i---t--s? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
oni – njihov n-- - ---de n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Ne-d--aps-- e- -e-a e--i-va--maid. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! A-a s-a-t-n-nde v--ema- ---e----i! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
vi – vaš T--------ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? Kuid-s--e-e--ei- -l-- -ä--- M-l---? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Kje je vaša žena, gospod Müller? K-- on -eie -aine- -ä-r- M--ler? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
ona – njen Tei- – -e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? Ku-da- -e----ei--ol-- p--ua -ch---t? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Ku- o- t----me--, pr-u- S---idt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -