Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

uṭaimai piratippeyarccol 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
očala மூ--க--்-கண-ண--ி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
mūkk---kaṇṇ-ṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Pozabil je svoja očala. அவன- அவ-து மூக---க- கண்-ா-ி-ை--ற---ு வி-்ட-ன். அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
a-aṉ -v-ṉat- m-kkuk-kaṇ-ā-i--- ma-ant- -i-ṭ-ṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Kje neki ima svoja očala? அ--் ---த---ூக்-ு-- க-்ணா---ை எங-க- வ--்---ு-்க-றான-? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
A--- avaṉ--u ---k-k --ṇ-āṭiy-- -ṅkē-v--ṭiru--i-āṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
ura கட--ாரம் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
K--i--r-m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Njegova ura je pokvarjena. அ-ன-ு-கட-கார---வே-ை-----யவ---ல-. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
a--ṉ-t--ka--k-r-------i ce-y-v--lai. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Ura visi na steni. க-ிகார-- ச-வ--ற-ல் -ொங்----றத-. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
K-ṭik-ra- cuv--ṟ----o--ukiṟ--u. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
potni list பாஸ்ப----் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
P--p-rṭ P______ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
On je izgubil svoj potni list. அவ-்-அவன-ு-ப-ஸ்ப---ட்ட--தொ-----ு-வ-----ன-. அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
avaṉ---a---u p--p-r--a- t-l-i--u-------. a___ a______ p_________ t_______ v______ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Le kje ima svoj potni list? அவ---ை- -ா-்-ோ--ட------- இரு--க---ு? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A-aṉ---i-a-p--pō-ṭ-e--- i---k-ṟ--u? A_________ p______ e___ i__________ A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
oni – njihov அவ-------வர்-ள-ட-ய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
A--rk-ḷ-ava---ḷuṭaiya A____________________ A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
Otroci ne morejo najti svojih staršev. குழ--தை-ள-ன-ல் அவ-்க--டை- தாய--த----ய-ை-- க--ட- பிடி-்---ு---------. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
k---nt----ḷi--l--v-r--ḷ-ṭ-i-----y ---ta--ar-ik-k-ṇṭu p-ṭ-kk- mu---av--la-. k______________ a____________ t__ t___________ k____ p______ m____________ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! இதோ--ரு-ிறார-------ர்---டைய தா-்--ந-த-ய--. இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
I-- -ar--i--rk-----vark--uṭa-y- -āy---nt----r. I__ v____________ a____________ t_____________ I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
vi – vaš உங்----------ள---ய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
U-ka----u---ḷ-ṭaiya U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? உ-்க-ுடைய---ண-்---்ப-ி--ர-ந----ு -----ர் ----லர-.? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
uṅ--ḷu-a-----ayaṇ-m---pa---i-u-t-u m--ṭar-mil-ar-? u__________ p______ e_____ i______ m_____ m_______ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Kje je vaša žena, gospod Müller? உங்க-ு-ைய மனைவ--எங்கே- -ி-்----ம--்லர-? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
Uṅ-aḷu--iy- --ṉai-----k-, m-s-ar-mil---? U__________ m______ e____ m_____ m______ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
ona – njen உ-்--் -----க--டைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅ-aḷ-- --ka-u-a--a U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? உ--க----ய பய-----ப--டி-இ--ந்----, --ர---ி--்மித்? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
u----u--iya-pa--ṇam ep-aṭ- ir-ntt------u-a----m--? u__________ p______ e_____ i_______ t_______ s____ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? உங்க-ு-ை- -ண-ர- ----ே,-திர---ி ஸ்-ித-? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
Uṅ--ḷ-ṭaiya k--av-----kē, --r----- s---? U__________ k______ e____ t_______ s____ U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -