Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

೨೨ [ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

22 [Ippatteraḍu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

[lōkārūḍhi - 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
A pini duhan? ನೀ-- ಧ----- ಮ---------? ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
n--- d-------- m--------? nī-- d-------- m--------? nīvu dhūmapāna māḍuttīrā? n-v- d-ū-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā? ------------------------?
Mё pёrpara pija. ಮು--- ಮ-----------. ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
M--̄c- m---------. Mu---- m---------. Mun̄ce māḍuttidde. M-n̄c- m-ḍ-t-i-d-. ---̄-------------.
Por tani nuk pi mё. ಆದ-- ಈ- ಧ----- ಮ----------. ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Ā---- ī-- d-------- m----------. Ād--- ī-- d-------- m----------. Ādare īga dhūmapāna māḍuvudilla. Ā-a-e ī-a d-ū-a-ā-a m-ḍ-v-d-l-a. -------------------------------.
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? ನಾ-- ಧ----- ಮ------ ನ---- ತ----- ಆ---------? ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N--- d-------- m------- n----- t------ ā---------? Nā-- d-------- m------- n----- t------ ā---------? Nānu dhūmapāna māḍidare nimage tondare āguttadeye? N-n- d-ū-a-ā-a m-ḍ-d-r- n-m-g- t-n-a-e ā-u-t-d-y-? -------------------------------------------------?
Jo, absolutisht jo. ಇಲ--- ಖ---- ಇ---. ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 0
I---, k------- i---. Il--- k------- i---. Illa, khaṇḍita illa. I-l-, k-a-ḍ-t- i-l-. ----,--------------.
Nuk bezdisem. ಅದ- ನ--- ತ----- ಮ----------. ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
A-- n----- t------ m----------. Ad- n----- t------ m----------. Adu nanage tondare māḍuvudilla. A-u n-n-g- t-n-a-e m-ḍ-v-d-l-a. ------------------------------.
Doni tё pini diçka? ಏನ------- ಕ---------? ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? 0
Ē--------- k---------? Ēn-------- k---------? Ēnannādarū kuḍiyuvirā? Ē-a-n-d-r- k-ḍ-y-v-r-? ---------------------?
Njё konjak? ಬ್-----? ಬ್ರಾಂಡಿ? 0
B-----? Br----? Brāṇḍi? B-ā-ḍ-? ------?
Jo, mё mirё njё birrё. ಬೇ-- ಬ--- ವ---. ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. 0
B---, b-- v---. Bē--- b-- v---. Bēḍa, bīr vāsi. B-ḍ-, b-r v-s-. ----,---------.
A udhёtoni shumё? ನೀ-- ಬ-- ಪ----- ಮ---------? ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- b----- p------ m--------? Nī-- b----- p------ m--------? Nīvu bahaḷa prayāṇa māḍuttīrā? N-v- b-h-ḷ- p-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā? -----------------------------?
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. ಹೌ--- ಅ-------- ಹ-------- ವ------ ಸ------. ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. 0
H----, a--------- h-------- v-------- s----------. Ha---- a--------- h-------- v-------- s----------. Haudu, avugaḷalli heccinavu vyavahāra sambandhita. H-u-u, a-u-a-a-l- h-c-i-a-u v-a-a-ā-a s-m-a-d-i-a. -----,-------------------------------------------.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. ಆದ-- ನ--- ಈ- ಇ---- ರ-------------. ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Ā---- n--- ī-- i--- r-------------. Ād--- n--- ī-- i--- r-------------. Ādare nāvu īga illi rajeyalliddēve. Ā-a-e n-v- ī-a i-l- r-j-y-l-i-d-v-. ----------------------------------.
Sa vapё! ಅಬ---- ಏ-- ಸ---. ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. 0
A---! Ē-- s----. Ab--- Ē-- s----. Abbā! Ēnu sekhe. A-b-! Ē-u s-k-e. ----!----------.
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. ಹೌ--- ಇ--- ನ-------- ತ--- ಸ---------. ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. 0
H----, i--- n--------- t---- s----------. Ha---- i--- n--------- t---- s----------. Haudu, indu nijavāgiyu tumba sekheyāgide. H-u-u, i-d- n-j-v-g-y- t-m-a s-k-e-ā-i-e. -----,----------------------------------.
A dalim nё ballkon? ಉಪ------ ಮ-------- ಹ------? ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
U------- m--------- h-------? Up------ m--------- h-------? Upparige mogasālege hōgōṇave? U-p-r-g- m-g-s-l-g- h-g-ṇ-v-? ----------------------------?
Nesёr kёtu ka festё. ನಾ-- ಇ---- ಒ--- ಸ------- ಇ--. ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. 0
N--- i--- o--- s---------- i--. Nā-- i--- o--- s---------- i--. Nāḷe illi ondu santōṣakūṭa ide. N-ḷ- i-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a i-e. ------------------------------.
A do tё vini dhe ju? ನೀ-- ಸ- ಬ------? ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? 0
N--- s--- b-------? Nī-- s--- b-------? Nīvū saha baruvirā? N-v- s-h- b-r-v-r-? ------------------?
Po, edhe ne jemi tё ftuar. ಹೌ--- ನ--- ಸ- ಆ----- ಇ--. ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. 0
H----, n----- s--- ā----- i--. Ha---- n----- s--- ā----- i--. Haudu, namagū saha āhvāna ide. H-u-u, n-m-g- s-h- ā-v-n- i-e. -----,-----------------------.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!