Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
A pini duhan? ე-ევით? ე------ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets'e--t? e-------- e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Mё pёrpara pija. ა-რე---წე--ი. ა--- ვ------- ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-re---t--eodi. a--- v--------- a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Por tani nuk pi mё. მა-რა- -ხ-ა ---რ --წევი. მ----- ა--- ა--- ვ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
magr----khla-agh-- v--s---i. m----- a---- a---- v-------- m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? გ-წუხ--თ----მ--ეწევ-? გ-------- რ-- ვ------ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga-s---hebt,--om-ve--'-vi? g----------- r-- v-------- g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Jo, absolutisht jo. ს-ერ-ოდ-ა-ა. ს------ ა--- ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-ert-d -r-. s------ a--- s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Nuk bezdisem. ა- --წ---ბ-. ა- მ-------- ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar-m-ts'-----s. a- m----------- a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Doni tё pini diçka? და-ე-----მ--? დ----- რ----- დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
da---t ram--? d----- r----- d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Njё konjak? კო-ი--ს? კ------- კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k'-ni--'-? k--------- k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Jo, mё mirё njё birrё. ა-ა, ლუ-- მი-ჩე--ი-. ა--- ლ--- მ--------- ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ar-----d--mir-he---a. a--- l--- m---------- a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
A udhёtoni shumё? ბე-რ---ოგ--უ-ო--? ბ---- მ---------- ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
bev-s-m-g-aur-b-? b---- m---------- b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. დ---, ხშ--ა---აქვ- მ-ვლ-ნე--ბ-. დ---- ხ----- მ---- მ----------- დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
dia--- -h--i-a- ma----mivl-neb---. d----- k------- m---- m----------- d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. მაგრ---ა--- აქ შვ---ლ--ა-გვა--ს. მ----- ა--- ა- შ-------- გ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m-g-a- akhl- a--s----u-eba ---kv-. m----- a---- a- s--------- g------ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Sa vapё! რ--სიც-ეა! რ- ს------ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra------hea! r- s-------- r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. დ-ახ,--ღ-ს--ა-დ----დ-ცხ-ლა. დ---- დ--- ნ-------- ც----- დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-a--,-dg--s---mdvil-d t-khe-a. d----- d---- n-------- t------- d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
A dalim nё ballkon? გ-ვ------ივანზე? გ------ ა------- გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-----t ai-anze? g------ a------- g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Nesёr kёtu ka festё. ხვ-ლ -ქ-ზეიმ----ნ-ბა. ხ--- ა- ზ---- ი------ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
khval ---ze-m-----eba. k---- a- z---- i------ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
A do tё vini dhe ju? თ--ე-ც----ვა--? თ----- მ------- თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-v-n-s--o---alt? t------ m-------- t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Po, edhe ne jemi tё ftuar. დი-ხ- ჩვე-ც---გვპა-იჟეს. დ---- ჩ---- დ----------- დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
diakh, -hv---s---gvp------h-s. d----- c------ d-------------- d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!