Libri i frazës

sq Fruta dhe perime   »   kn ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Fruta dhe perime

೧೫ [ಹದಿನೈದು]

15 [Hadinaidu]

ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

[haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Kam njё luleshtrydhe. ನನ-ನ ಬ-ಿ -ಂ-ು ---್ರಾ-ೆ-ಿ ಇದ-. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಸ--------- ಇ--- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ಟ-ರ-ಬ-ರ- ಇ-ೆ- ----------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಇದೆ. 0
na--- --ḷ- o----sṭrāberi-i--. n---- b--- o--- s------- i--- n-n-a b-ḷ- o-d- s-r-b-r- i-e- ----------------------------- nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
Kam njё kivi dhe njё pjepёr. ನ--ನ---ಿ---ದ--ಕ------್-ು------------ಹ-್-ುಗಳಿ--. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಕ--- ಮ---- ಒ--- ಕ---- ಹ---------- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ವ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಕ-ಬ-ಜ ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿವಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರಬೂಜ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
Na-n--b--i on-- --v- -att- -----ka--b-ja-h--ṇ-gaḷi-e. N---- b--- o--- k--- m---- o--- k------- h----------- N-n-a b-ḷ- o-d- k-v- m-t-u o-d- k-r-b-j- h-ṇ-u-a-i-e- ----------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
Kam njё portokall dhe njё qitro. ನ-----ಳಿ ಒಂದು-ಕ--್----ಮತ್ತು----ು ದ---ಕ--- ಹ-್--ಗ--ವ-. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಕ------ ಮ---- ಒ--- ದ------- ಹ---------- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ಒ-ದ- ದ-ರ-ಕ-ಷ- ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
N--na-baḷi-o-d- k--t--- -attu-o-du---ākṣi h-ṇṇ-ga--ve. N---- b--- o--- k------ m---- o--- d----- h----------- N-n-a b-ḷ- o-d- k-t-a-e m-t-u o-d- d-ā-ṣ- h-ṇ-u-a-i-e- ------------------------------------------------------ Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
Kam njё mollё dhe njё mango. ನನ್ನ------ಂದು--ೇಬ--ಮತ--ು-ಒ-ದ- -ಾವಿ-----ಣ--ಳ-ವ-. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಸ--- ಮ---- ಒ--- ಮ---- ಹ---------- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ಬ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಮ-ವ-ನ ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸೇಬು ಮತ್ತು ಒಂದು ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
Nanna-ba-i --d- -ē-u ma-t--on-- māv----h-ṇṇ----i--. N---- b--- o--- s--- m---- o--- m----- h----------- N-n-a b-ḷ- o-d- s-b- m-t-u o-d- m-v-n- h-ṇ-u-a-i-e- --------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
Kam njё banane dhe njё ananas. ನನ---ಬ-ಿ---ದ---ಾಳ------ು ಒಂ---ಅನಾ--್--ಣ್ಣ-ಗ----. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಬ--- ಮ---- ಒ--- ಅ----- ಹ---------- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಅ-ಾ-ಸ- ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ------------------------------------------------ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಬಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅನಾನಸ್ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
Nanna --ḷi-on-u-b--e mattu-ond- --ā-as h--ṇ-g-ḷ-v-. N---- b--- o--- b--- m---- o--- a----- h----------- N-n-a b-ḷ- o-d- b-ḷ- m-t-u o-d- a-ā-a- h-ṇ-u-a-i-e- --------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
Po bёj njё sallatё me fruta. ನ-ನು----ಣ--- ರ--ಯನ ---ುತ್-ೇನೆ. ನ--- ಹ------ ರ---- ಮ---------- ನ-ನ- ಹ-್-ು-ಳ ರ-ಾ-ನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ನಾನು ಹಣ್ಣುಗಳ ರಸಾಯನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u ha-ṇ-ga------āyan--māḍu-tē--. N--- h-------- r------- m--------- N-n- h-ṇ-u-a-a r-s-y-n- m-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne.
Unё ha njё fetë bukë të thekur. ನ----ಟ-ಸ--್ ತಿನ್ನ--್-----ೇ--. ನ--- ಟ----- ತ---------------- ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān---ō-ṭ tin---t-----e. N--- ṭ--- t------------- N-n- ṭ-s- t-n-u-t-d-ē-e- ------------------------ Nānu ṭōsṭ tinnuttiddēne.
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. ನ-ನು ಟ-ಸ್--್----ೆಣ್-- ---- ತಿ-----್-ಿ----ನ-. ನ--- ಟ-------- ಬ----- ಜ--- ತ---------------- ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ-್-ು ಬ-ಣ-ಣ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u--ōsṭ---u----ṇe -o------nutti----e. N--- ṭ------- b---- j--- t------------- N-n- ṭ-s-a-n- b-ṇ-e j-t- t-n-u-t-d-ē-e- --------------------------------------- Nānu ṭōsṭannu beṇṇe jote tinnuttiddēne.
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. ನಾನು-ಟ--್ಟನ್ನ- ----ಣೆ-ಹ-ಗು-ಜ--ಾಮ--ಜೊತೆ -ಿ-್-ುತ------ೇ--. ನ--- ಟ-------- ಬ----- ಹ--- ಜ----- ಜ--- ತ---------------- ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ-್-ು ಬ-ಣ-ಣ- ಹ-ಗ- ಜ-ಯ-ಮ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಹಾಗು ಜ್ಯಾಮ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- -ōsṭ-nn--be-ṇe h-gu-jyām -----ti----ti-----. N--- ṭ------- b---- h--- j--- j--- t------------- N-n- ṭ-s-a-n- b-ṇ-e h-g- j-ā- j-t- t-n-u-t-d-ē-e- ------------------------------------------------- Nānu ṭōsṭannu beṇṇe hāgu jyām jote tinnuttiddēne.
Unё ha njё sanduiç. ನಾ-ು-ಒಂದ- ಸ-----್-ಿಚ್-ತಿ-್ನು------ದೇ-ೆ. ನ--- ಒ--- ಸ---------- ತ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- ---- --ā--v---ti---t-i-dē-e. N--- o--- s------- t------------- N-n- o-d- s-ā-ḍ-i- t-n-u-t-d-ē-e- --------------------------------- Nānu ondu syāṇḍvic tinnuttiddēne.
Unё ha njё sanduiç me margarinё. ನ-ನು ಒಂದು-ಸ-ಯಾ-ಡ-ವಿಚ್--ನ್-ು-ಮ-ರ----ನ- -ೊ-ೆ-ತಿ-್-ುತ್----ದ---. ನ--- ಒ--- ಸ---------- ಅ---- ಮ-------- ಜ--- ತ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ಅ-್-ು ಮ-ರ-ಗ-ೀ-್ ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------------------ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-----du-s--ṇḍ--c-an-- m---a--- -----t-nnut--d--n-. N--- o--- s------- a--- m------- j--- t------------- N-n- o-d- s-ā-ḍ-i- a-n- m-r-a-ī- j-t- t-n-u-t-d-ē-e- ---------------------------------------------------- Nānu ondu syāṇḍvic annu mārgarīn jote tinnuttiddēne.
Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. ನ-ನ- -್ಯ--ಡ--ಿ-್-ಜ--ೆ-ಮ-ರ್ಗ---್----ತು ಟ-ಮ-ಯ----ತ--್--ತ--ಿ-್-ೇ-ೆ ನ--- ಸ---------- ಜ--- ಮ-------- ಮ---- ಟ------- ತ--------------- ನ-ನ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ಜ-ತ- ಮ-ರ-ಗ-ೀ-್ ಮ-್-ು ಟ-ಮ-ಯ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ- --------------------------------------------------------------- ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಜೊತೆ ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 0
N-n- s-āṇḍ-i- jot- m-r-a-ī--m-t-u ṭomy--o --nn--ti-dēne N--- s------- j--- m------- m---- ṭ------ t------------ N-n- s-ā-ḍ-i- j-t- m-r-a-ī- m-t-u ṭ-m-ā-o t-n-u-t-d-ē-e ------------------------------------------------------- Nānu syāṇḍvic jote mārgarīn mattu ṭomyāṭo tinnuttiddēne
Duam bukё dhe oriz. ನಮ-ೆ-ಬ--ೆಡ್-ಮತ್-- ಅಕ-ಕ--ಬೇಕು. ನ--- ಬ----- ಮ---- ಅ---- ಬ---- ನ-ಗ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಅ-್-ಿ ಬ-ಕ-. ----------------------------- ನಮಗೆ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕಿ ಬೇಕು. 0
n-mage b--- ----u --k- bē-u. n----- b--- m---- a--- b---- n-m-g- b-e- m-t-u a-k- b-k-. ---------------------------- namage breḍ mattu akki bēku.
Duam peshk dhe biftek. ನ-ಗ---ೀನು-ಮತ--ು--ೋಮಾ---ಬ---. ನ--- ಮ--- ಮ---- ಗ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಮ-ನ- ಮ-್-ು ಗ-ಮ-ಂ- ಬ-ಕ-. ---------------------------- ನಮಗೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಗೋಮಾಂಸ ಬೇಕು. 0
N--a-e----u ma-tu --mān----ēku. N----- m--- m---- g------ b---- N-m-g- m-n- m-t-u g-m-n-a b-k-. ------------------------------- Namage mīnu mattu gōmānsa bēku.
Duam pica dhe makarona. ನ--ೆ--ಿ------ತ--ು--್ಪಗ-ಟ- -ೇ-ು. ನ--- ಪ----- ಮ---- ಸ------ ಬ---- ನ-ಗ- ಪ-ಜ-ಝ- ಮ-್-ು ಸ-ಪ-ೆ-ಿ ಬ-ಕ-. ------------------------------- ನಮಗೆ ಪಿಜ್ಝಾ ಮತ್ತು ಸ್ಪಗೆಟಿ ಬೇಕು. 0
N-m----p---hā mat-- --ageṭi---ku. N----- p----- m---- s------ b---- N-m-g- p-j-h- m-t-u s-a-e-i b-k-. --------------------------------- Namage pijjhā mattu spageṭi bēku.
Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? ನ----------ಏ-- -ೇಕ-? ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ---- ನ-ಗ- ಇ-್-ೂ ಏ-ು ಬ-ಕ-? -------------------- ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನು ಬೇಕು? 0
Na-a---in-- ----b-k-? N----- i--- ē-- b---- N-m-g- i-n- ē-u b-k-? --------------------- Namage innū ēnu bēku?
Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. ನ-ಗೆ ಸೂ---ಮಾ----ಕ-ಯ-ರ-ಟ- ಮತ-ತ- ಟ-ಮ-ಯಾಟೊ----ಬೇ-ು. ನ--- ಸ--- ಮ---- ಕ------- ಮ---- ಟ---------- ಬ---- ನ-ಗ- ಸ-ಪ- ಮ-ಡ-ು ಕ-ಯ-ರ-ಟ- ಮ-್-ು ಟ-ಮ-ಯ-ಟ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ------------------------------------------------ ನಮಗೆ ಸೂಪ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳು ಬೇಕು. 0
N-m--e sū- --ḍal--kyā-eṭ-----u--omyāṭo-a-- -ēku. N----- s-- m----- k----- m---- ṭ---------- b---- N-m-g- s-p m-ḍ-l- k-ā-e- m-t-u ṭ-m-ā-o-a-u b-k-. ------------------------------------------------ Namage sūp māḍalu kyāreṭ mattu ṭomyāṭogaḷu bēku.
Ku ka nje supermarket? ಇ------ೂಪರ್-ಮ-ರ-ಕ--- -ಲ-ಲ-ದೆ? ಇ---- ಸ---- ಮ------- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I------par---r--ṭ-el-ide? I--- s---- m----- e------ I-l- s-p-r m-r-e- e-l-d-? ------------------------- Illi sūpar mārkeṭ ellide?

Media dhe gjuha

Gjuha jonë ndikohet nga media gjithashtu. Në veçanti, mediat e reja luajnë një rol shumë të rëndësishëm. Përmes SMS-ve, email-it dhe chat-it është zhvilluar një gjuhë e veçantë. Kjo gjuhë mediatike është natyrisht e ndryshme në çdo vend. Sidoqoftë, disa karakteristika mund të gjenden në të gjitha gjuhët e mediave. Mbi të gjitha, shpejtësia është shumë e rëndësishme për ne si përdorues. Megjithëse shkruajmë, duam të krijojmë komunikim direkt. Kjo do të thotë që ne dëshirojmë të shkëmbejmë informacionin sa më shpejt të jetë e mundur. Pra, ne simulojmë një situatë të vërtetë bisede. Kjo i ka dhënë gjuhës sonë një karakter oral. Fjalët ose fjalitë shumë shpesh shkurtohen. Rregullat e gramatikës ose pikësimit kryesisht nuk merren parasysh. Drejtshkrimi ynë është më i lirshëm, dhe parafjalët shpesh mungojnë plotësisht. Ndjenjat shprehen rrallë gojarisht në gjuhën e mediave. Këtu ne preferojmë të përdorim të ashtuquajturat emoticons. Këto janë simbole që kanë për qëllim të tregojnë atë që ne po ndiejmë për momentin. Ekzistojnë gjithashtu kode të veçanta për SMS dhe një zhargon për komunikimin në chat. Gjuha e mediave pra, është një gjuhë shumë e reduktuar. Por, ajo përdoret në një mënyrë të ngjashme nga të gjithë përdoruesit. Studimet tregojnë se arsimimi apo intelekti nuk përbëjnë asnjë ndryshim. Veçanërisht të rinjtë pëlqejnë të përdorin gjuhën e mediave. Kjo është arsyeja pse kritikët besojnë se gjuha jonë është në rrezik. Shkenca e sheh fenomenin në mënyrë më pak pesimiste. Pasi fëmijët mund të dallojnë kur dhe si duhet të shkruajnë. Ekspertët besojnë se madje, gjuha e re e mediave ka avantazhe. Pasi ajo mund të promovojë aftësitë gjuhësore dhe kreativitetin tek fëmijët. Dhe: sot po shkruhet më tepër – jo më letra, por e-maile! Jemi të lumtur për këtë!