Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

೬೩ [ಅರವತ್ತಮೂರು]

63 [Aravattamūru]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

[praśnegaḷannu kēḷuvudu. 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. ನನ-- ಒ--- ಹ----- ಇ--. ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ. 0
N----- o--- h------ i--. Na---- o--- h------ i--. Nanage ondu havyāsa ide. N-n-g- o-d- h-v-ā-a i-e. -----------------------.
Unё luaj tenis. ನಾ-- ಟ------- ಆ--------. ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ṭ----- ā-------. Nā-- ṭ----- ā-------. Nānu ṭennīs āḍuttēne. N-n- ṭ-n-ī- ā-u-t-n-. --------------------.
Ku ka njё fushё tenisi? ಇಲ--- ಟ------- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- ṭ----- m------ e-----? Il-- ṭ----- m------ e-----? Illi ṭennīs maidāna ellide? I-l- ṭ-n-ī- m-i-ā-a e-l-d-? --------------------------?
A ke ndonjё hobby? ನಿ--- ಒ--- ಹ----- ಇ----? ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ? 0
N----- o--- h------ i----? Ni---- o--- h------ i----? Ninagū ondu havyāsa ideye? N-n-g- o-d- h-v-ā-a i-e-e? -------------------------?
Unё luaj futboll. ನಾ-- ಕ----------- ಆ--------. ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- k---------- ā-------. Nā-- k---------- ā-------. Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne. N-n- k-l-e-ḍ-n-u ā-u-t-n-. -------------------------.
Ku ka njё fushё futbolli? ಇಲ--- ಕ--------- ಆ-- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- k--------- ā---- m------ e-----? Il-- k--------- ā---- m------ e-----? Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide? I-l- k-l-e-ḍ-n- ā-a-a m-i-ā-a e-l-d-? ------------------------------------?
Mё dhemb krahu. ನನ-- ಕ- ನ---------. ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ. 0
N---- k-- n--------. Na--- k-- n--------. Nanna kai nōyuttide. N-n-a k-i n-y-t-i-e. -------------------.
Mё dhemb kёmba dhe dora. ನನ-- ಕ--- ಮ---- ಕ- ಕ-- ನ---------. ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ. 0
N---- k--- m---- k-- k--- n--------. Na--- k--- m---- k-- k--- n--------. Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive. N-n-a k-l- m-t-u k-i k-ḍ- n-y-t-i-e. -----------------------------------.
Ku ka njё doktor? ಇಲ--- ವ------ ಎ----------? ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
I--- v------- e--------? Il-- v------- e--------? Illi vaidyaru elliddāre? I-l- v-i-y-r- e-l-d-ā-e? -----------------------?
Unё kam njё makinё. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಕ--- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- k-- i--. Na--- b--- o--- k-- i--. Nanna baḷi ondu kār ide. N-n-a b-ḷ- o-d- k-r i-e. -----------------------.
Unё kam edhe njё motorr. ನನ-- ಹ----- ಒ--- ಮ---- ಸ---- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ. 0
N---- h------ o--- m---- s----- s--- i--. Na--- h------ o--- m---- s----- s--- i--. Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide. N-n-a h-t-i-a o-d- m-ṭ-r s-i-a- s-h- i-e. ----------------------------------------.
Ku ka njё vend parkimi? ಇಲ--- ವ----- ನ------ ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- v--------- n------ e-----? Il-- v--------- n------ e-----? Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide? I-l- v-h-n-g-ḷ- n-l-ā-a e-l-d-? ------------------------------?
Unё kam njё pulovёr. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಸ------ ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- s----- i--. Na--- b--- o--- s----- i--. Nanna baḷi ondu sveṭar ide. N-n-a b-ḷ- o-d- s-e-a- i-e. --------------------------.
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ನ------ ಮ---- ಜ----- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ. 0
N---- b--- o--- n-------- m---- j--- s--- i--. Na--- b--- o--- n-------- m---- j--- s--- i--. Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive. N-n-a b-ḷ- o-d- n-ḍ-v-ṅ-i m-t-u j-n- s-h- i-e. ---------------------------------------------.
Ku ёshtё lavatriçja? ಬಟ--- ಒ----- ಯ---- ಎ------? ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
B---- o------ y----- e-----? Ba--- o------ y----- e-----? Baṭṭe ogeyuva yantra ellide? B-ṭ-e o-e-u-a y-n-r- e-l-d-? ---------------------------?
Unё kam njё pjatё. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ತ---- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- t---- i--. Na--- b--- o--- t---- i--. Nanna baḷi ondu taṭṭe ide. N-n-a b-ḷ- o-d- t-ṭ-e i-e. -------------------------.
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಚ---- ಒ--- ಫ----- ಮ---- ಒ--- ಚ-- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ. 0
N---- b--- o--- c---, o--- p---- m---- o--- c----- i--. Na--- b--- o--- c---- o--- p---- m---- o--- c----- i--. Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive. N-n-a b-ḷ- o-d- c-k-, o-d- p-ō-k m-t-u o-d- c-m-c- i-e. --------------------,---------------------------------.
Ku janё kripa dhe piperi? ಉಪ--- ಮ---- ಕ--------- ಎ------? ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
U--- m---- k----------- e-----? Up-- m---- k----------- e-----? Uppu mattu karimemeṇasu ellive? U-p- m-t-u k-r-m-m-ṇ-s- e-l-v-? ------------------------------?

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…