Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   ko 일상대화 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
A pini duhan? 담- ---? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d-mb-e--iw--o? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Mё pёrpara pija. 전에는-. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
j----e--un-y-. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Por tani nuk pi mё. 하지만 ----더 -- 안 피워요. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h-jim-n -ig-u---un --o --an- -------yo. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? 제----- 피우---해가-돼-? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
jega-d--baeleu----um---n---n---eg-------o? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Jo, absolutisht jo. 아-요--절대-아-에요. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
an--o,--e--dae ---eyo. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nuk bezdisem. 그----------안 -요. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
geu---n ------ b-n-h---a-a- dwa--o. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Doni tё pini diçka? 뭘 마--어요? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m--l-mas--ess-eoy-? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Njё konjak? 브--요? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
be-la------? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Jo, mё mirё njё birrё. 아--, 맥주- 낫겠--. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
aniyo, maeg--ga ----es--e-y-. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
A udhёtoni shumё? 여행---- 해요? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y--hae---eul ma-h------yo? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. 네, 대-분 -장 -----에요. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n-,--aebu--- c----ang yeo-a--- -eul---y-. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. 하지만-지---휴- 중--요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
ha---a---i-eum-e-----uga------ie-o. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Sa vapё! 너- ---! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
ne-m- deo-oy-! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. 네, 오-- 정- 더워-. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne- o-e-l-e-n -eo-g-a- d--w-y-. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
A dalim nё ballkon? 발코니로 나--. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
ba---nilo--agay-. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Nesёr kёtu ka festё. 내일은 -기서--티--있--. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n--il--u--y-ogi--o pa-ig--i-s-e---. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
A do tё vini dhe ju? 당신- --? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
dan--ind----y-? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Po, edhe ne jemi tё ftuar. 네- 우-도-초대 받-어-. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ne, ulid--ch-d----ad-a---e---. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!