syzet
ಕ-್ನಡಕ.
ಕ------
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Ka-n-ḍ--a.
K---------
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
Ka harruar syzet e tij.
ಅವನು-ತ--- ---ನ-ಕ--್-ು-ಮ----ದ್ದ---.
ಅ--- ತ--- ಕ---------- ಮ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
Avanu-tann--k--naḍa---an-- mar-ti-d-ne.
A---- t---- k------------- m-----------
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Ka harruar syzet e tij.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Ku i ka ai syzet e tij ?
ಅ-- -ನ-ನಡಕ ಎ--ಲ-ದೆ?
ಅ-- ಕ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A-a-a ka----a-a---lide?
A---- k-------- e------
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
Ku i ka ai syzet e tij ?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
ora
ಗ-ಿ--ರ.
ಗ------
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Gaḍ----a.
G--------
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
Ora e tij ёshtё e prishur.
ಅ-ನ ಗಡಿಯ-ರ--ೆ-್ಟಿ-ೆ.
ಅ-- ಗ----- ಕ--------
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
Avan- g-ḍi---a k-ṭṭid-.
A---- g------- k-------
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Ora e tij ёshtё e prishur.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Ora ёshtё nё mur.
ಗ-ಿ-ಾರ---ಡೆ---ೇ-- ಇದೆ.
ಗ----- ಗ---- ಮ--- ಇ---
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
Ga---ā-------y- m-le -de.
G------- g----- m--- i---
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
Ora ёshtё nё mur.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
pashaporta
ಪಾಸ- -ೋರ-ಟ್
ಪ--- ಪ-----
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
Pā- -ō-ṭ
P-- p---
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
pashaporta
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
ಅವನ- ತನ್ನ----್-ಪೋರ-ಟ--ಅನ್---------ಕ--ಡಿ-್--ನೆ.
ಅ--- ತ--- ಪ--- ಪ----- ಅ---- ಕ---- ಕ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
avan------- pās -ō-ṭ a----kaḷedu----ḍid-ā--.
a---- t---- p-- p--- a--- k----- k----------
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Ku e ka pashaportёn ai?
ಅವ- ---- ಪೋರ--್-ಎ-್ಲ---?
ಅ-- ಪ--- ಪ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A-ana-pā- ---- el--d-?
A---- p-- p--- e------
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
Ku e ka pashaportёn ai?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
ata, ato – i / e tyre
ಅ--ು – --ರ
ಅ--- – ಅ--
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
Av----– --a-a
A---- – a----
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
ata, ato – i / e tyre
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
ಆ ಮ----ಿ----ವ- (ತ--ಮ- ---ೆ- ತ-ಯ-ಯವ----ಿಕ್----ಲ.
ಆ ಮ------- ಅ-- (----- ತ---- ತ------- ಸ---------
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā mak--ḷ--e avar---tam'ma- t-nd-, -āy--av--u sik-il--.
ā m-------- a---- (------- t----- t--------- s--------
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
ಓ- ---ಲಿ--ವ- -ಂದೆ,-ತಾಯಿಯವರು -ರುತ್ತ--್--ರ-.
ಓ- ಅ---- ಅ-- ತ---- ತ------- ಬ-------------
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō- A-li-av--a ta-de---ā-i-a---u --r-tt---āre.
Ō- A--- a---- t----- t--------- b------------
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ju – Juaj
ನೀವು - -ಿಮ್-.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīvu ---im'ma.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Ju – Juaj
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
ನಿಮ-ಮ-ಪ-ರ--- ಹ--ಿ-್-ು- (-್-ೀ---್--ಮ-ಲ್ಲರ್ ಅವ--?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N-m-ma---a--ṇ--h-git--- (ś---ān) --l--r-av-r-?
N----- p------ h------- (------- m----- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
ನಿಮ-- --ದಿ -ಲ್ಲಿದ್-ಾರೆ--(ಶ್----------ಲ್ಲರ--ಅವ-ೆ?
ನ---- ಮ--- ಎ----------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Nim'-a --ḍad- --lid--re- (ś------ --l-a--a--re?
N----- m----- e--------- (------- m----- a-----
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Ju – Juaj
ನ--- - -ಿಮ್ಮ.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīvu-----m'ma.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Ju – Juaj
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
ನಿಮ-ಮ---ರ--ಣ--ೇಗಿತ್-ು,-ಶ-ರೀ-ತ--ಸ-ಮ-ತ್ -ವರ-?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'---p-a-āṇ---ē--tt-, -rī-a----mi- a-are?
N----- p------ h------- ś------ s--- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
ನ------ಜಮ-ನರ- ---ಡ)-ಎ---ಿ-್ದಾರೆ ಶ್---ತಿ ಸ-ಮ-ತ್ ಅ---?
ನ---- ಯ------ (---- ಎ---------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N-m'm--y-j--ā-ar- --a-ḍa) --l-d-ā-e ś----ti-s--t a-a-e?
N----- y--------- (------ e-------- ś------ s--- a-----
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?