Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
A pini duhan? ‫א- / ה מ--- / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
a---/a- m-'a----/m-'a------? at--/a- m-------/m---------? atah/at me'ashen/me'ashenet? a-a-/a- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t? ----/-----'-----/--'-------?
Mё pёrpara pija. ‫ב--- ע-----.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b'a--- i------. b'---- i------. b'avar ishanti. b'a-a- i-h-n-i. -'------------.
Por tani nuk pi mё. ‫א-- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--- a------- a-- k--- l- m-'a----/m-'a------. av-- a------- a-- k--- l- m-------/m---------. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet. a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t. ----------------------------'-----/--'-------.
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? ‫י---- ל- א- א---?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
y----'a l----/l--- i- a'a----? ya----- l----/l--- i- a------? yafri'a lekha/lakh im a'ashen? y-f-i'a l-k-a/l-k- i- a'a-h-n? -----'-------/---------'-----?
Jo, absolutisht jo. ‫ל-- כ-- ל-.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 0
l-, k--- l-. lo- k--- l-. lo, klal lo. l-, k-a- l-. --,--------.
Nuk bezdisem. ‫ז- ל- י---- ל-.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
z-- l- y----'a l-. ze- l- y------ l-. zeh lo yafri'a li. z-h l- y-f-i'a l-. ------------'----.
Doni tё pini diçka? ‫ת--- / י ל---- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
t------/t----- l------ m------? ti-----/t----- l------ m------? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu? t-r-s-h/t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u? -------/----------------------?
Njё konjak? ‫כ---- ק-----?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 0
k---- q----'q? ko--- q------? kosit qonya'q? k-s-t q-n-a'q? -----------'-?
Jo, mё mirё njё birrё. ‫ל-- א-- מ---- / פ- ב---.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, a-- m-'a---/m-'a----- b----. lo- a-- m------/m-------- b----. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah. l-, a-i m-'a-i-/m-'a-i-a- b-r-h. --,-------'----/--'------------.
A udhёtoni shumё? ‫א- / ה נ--- / ת ה---?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
a---/a- n---'a/n---- h------? at--/a- n-----/n---- h------? atah/at nose'a/nosat harubeh? a-a-/a- n-s-'a/n-s-t h-r-b-h? ----/-------'-/-------------?
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. ‫כ-- ל--- א-- נ----- ע----.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
k--, l---- e--- n---'o- a-----. ke-- l---- e--- n------ a-----. ken, larov eleh nesi'ot asaqim. k-n, l-r-v e-e- n-s-'o- a-a-i-. ---,----------------'---------.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. ‫א-- כ-- א---- נ----- כ-- ב-----.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
a--- k-'e- a----- n-----'i- k-'n b'x------. av-- k---- a----- n-------- k--- b--------. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah. a-a- k-'e- a-a-n- n-m-s-'i- k-'n b'x-f-h-h. -------'----------------'-----'---'-------.
Sa vapё! ‫א--- ח---‬ ‫איזה חום!‬ 0
e---- x--! ey--- x--! eyzeh xom! e-z-h x-m! ---------!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. ‫כ-- ה--- ב--- ח-.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k--, h---- b'e--- x--. ke-- h---- b----- x--. ken, hayom b'emet xam. k-n, h-y-m b'e-e- x-m. ---,--------'--------.
A dalim nё ballkon? ‫נ-- ל-----.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 0
n---- l---------. ne--- l---------. netse lamirpeset. n-t-e l-m-r-e-e-. ----------------.
Nesёr kёtu ka festё. ‫מ-- ת---- כ-- מ----.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
m---- t----- k-'n m------. ma--- t----- k--- m------. maxar tihieh ka'n mesibah. m-x-r t-h-e- k-'n m-s-b-h. ---------------'---------.
A do tё vini dhe ju? ‫ת--- / י ל-----?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
t------/t----- l'h--------? ti-----/t----- l----------? tirtseh/tirtsi l'hitstaref? t-r-s-h/t-r-s- l'h-t-t-r-f? -------/--------'---------?
Po, edhe ne jemi tё ftuar. ‫כ-- ג- א---- מ------.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
k--, g-- a----- m-------. ke-- g-- a----- m-------. ken, gam anaxnu muzmanim. k-n, g-m a-a-n- m-z-a-i-. ---,--------------------.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!