Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   lv Pagātne 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Letonisht Luaj Më shumë
telefonoj piez-an-t p-------- p-e-v-n-t --------- piezvanīt 0
Kam telefonuar. E---unāju--a--e-e--nu. E- r----- p- t-------- E- r-n-j- p- t-l-f-n-. ---------------------- Es runāju pa telefonu. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Es -un-----a--el-f-nu---su laiku. E- r----- p- t------- v--- l----- E- r-n-j- p- t-l-f-n- v-s- l-i-u- --------------------------------- Es runāju pa telefonu visu laiku. 0
pyes ja---t j----- j-u-ā- ------ jautāt 0
Unё kam pyetur. Es-ja---ju. E- j------- E- j-u-ā-u- ----------- Es jautāju. 0
Kam pyetur gjithmonё. Es vie-mē- j---āj-. E- v------ j------- E- v-e-m-r j-u-ā-u- ------------------- Es vienmēr jautāju. 0
tregoj stās--t s------ s-ā-t-t ------- stāstīt 0
Kam treguar. Es--t-st-j-. E- s-------- E- s-ā-t-j-. ------------ Es stāstīju. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Es-iz--āst-j- visu stā-t-. E- i--------- v--- s------ E- i-s-ā-t-j- v-s- s-ā-t-. -------------------------- Es izstāstīju visu stāstu. 0
mёsoj m---t-es m------- m-c-t-e- -------- mācīties 0
Unё kam mёsuar. E--mā-ī-o-. E- m------- E- m-c-j-s- ----------- Es mācījos. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Es-m-c--os ---u v---ru. E- m------ v--- v------ E- m-c-j-s v-s- v-k-r-. ----------------------- Es mācījos visu vakaru. 0
punoj st---āt s------ s-r-d-t ------- strādāt 0
Unё kam punuar. Es -t-ā-ā-u. E- s-------- E- s-r-d-j-. ------------ Es strādāju. 0
Kam punuar gjithё ditёn. Es-s-rādā----i-u-d-e-u. E- s------- v--- d----- E- s-r-d-j- v-s- d-e-u- ----------------------- Es strādāju visu dienu. 0
ha ēst ē-- ē-t --- ēst 0
Unё kam ngrёnё. E--p-ē--. E- p----- E- p-ē-u- --------- Es paēdu. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Es-ap-du--i-- -di--u. E- a---- v--- ē------ E- a-ē-u v-s- ē-i-n-. --------------------- Es apēdu visu ēdienu. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!