Рјечник

sr Везници 2   »   ku Conjunctions 2

95 [деведесет и пет]

Везници 2

Везници 2

95 [not û pênc]

Conjunctions 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Од када она не ради више? Ji k---- v- e- n------- ê--? Ji kengî ve ew naxebite êdî? 0
Од њене удаје? Ji ç--- k- z-------? Ji çaxê ku zewiciye? 0
Да, она не ради више од када се удала. Be--- e- b---- j- ç--- k- z------- v- n-------. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 0
Од када се удала, она не ради више. Ji ç--- k- z------- v-- e- b---- ê-- n-------. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 0
Од када се они познају, срећни су. Ji ç--- k- h-- n-- d---- v- b------- i-. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 0
Од када имају децу, излазе ређе. Ji ç--- k- z----- w-- ç----- v- k-- d---------- d----. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 0
Када ће она телефонирати? Ke--- t------ d---? Kengî têlefon dike? 0
За време вожње? De-- d- r- d-? Dema di rê da? 0
Да, док вози ауто. Be--- d--- k- t-------- d----. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 0
Она телефонира док вози ауто. Ew- d--- k- t-------- d---- t------- d---. Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 0
Она гледа телевизију док пегла. Ew d--- k- u---- d---- t---------- t----- d---. Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 0
Она слуша музику док ради задатке. Ew d--- k- s-------- x-- ç----- m----- g----- d---. Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 0
Ја не видим ништа, када немам наочале. Bê-- b------- x--- e- t------ n------. Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 0
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. De-- k- d---- m----- p-- b------- e- t------ j- f-- n----. Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 0
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. De-- k- z----- d---- b---- n--------. Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 0
Ми узимамо такси, ако пада киша. Ku b---- b----- e- ê l- t------ s---- b----. Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 0
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. Ku e- d- l----- d- b- s-- b------ e- ê l- c----- h----- b------. Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 0
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. Ku d- n-- d- n--- e- ê d--- b- x------ b----. Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 0

Језици Европске зједнице

Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.