Рјечник
нешто морати »
to have to do something / must
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad Adyghe
af африкански
am Amharic
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
KU курдски (курмањи)
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad Adyghe
af африкански
am Amharic
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
72 [седамдесет и два]
нешто морати

72 [heftê û du]
српски | курдски (курмањи) | Игра Више |
морати | Di------n Divêtîbûn 0 | + |
Ја морам послати писмо. | Di-- e- n----- b------. Divê ez nameyê bişînim. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја морам послати писмо.Divê ez nameyê bişînim. |
Ја морам платити хотел. | Di-- e- h--- o---- b---- m-. Divê ez heqê otêlê bidim me. 0 | + |
Ти мораш рано устати. | Di-- t- s--- z- r---. Divê tu sibê zû rabî. 0 | + |
Ти мораш пуно радити. | Di-- t- z--- b-------. Divê tu zêde bixebitî. 0 | + |
Ти мораш бити тачан / тачнa. | Di-- t- b- r------ b-. Divê tu bi rêkûpêk bî. 0 | + |
Он мора напунити резервоар. | Di-- t- b----- b-----. Divê tu benzîn bikirî. 0 | + |
Он мора поправити ауто. | Di-- e- t-------- t---- b---. Divê ew tirimpêlê temir bike. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Он мора поправити ауто.Divê ew tirimpêlê temir bike. |
Он мора oпрати ауто. | Di-- e- t-------- b-----. Divê ew tirimpêlê bişoye. 0 | + |
Она мора куповати. | Di-- e- b-----. Divê ew bikire. 0 | + |
Она мора чистити стан. | Di-- e- m--- p---- b---. Divê ew malê paqij bike. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Она мора чистити стан.Divê ew malê paqij bike. |
Она мора прати веш. | Di-- e- f------ b-----. Divê ew firaxan bişoyê. 0 | + |
Ми морамо одмах ићи у школу. | Di-- e- b---- b---- d--------. Divê em bilez biçin dibistanê. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ми морамо одмах ићи у школу.Divê em bilez biçin dibistanê. |
Ми морамо одмах ићи на посао. | Di-- e- b---- b---- k--. Divê em bilez biçin kar. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ми морамо одмах ићи на посао.Divê em bilez biçin kar. |
Ми морамо одмах ићи лекару. | Di-- e- b---- b---- b-----. Divê em bilez biçin bijîşk. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ми морамо одмах ићи лекару.Divê em bilez biçin bijîşk. |
Ви морате чекати аутобус. | Di-- h-- l- b---- o------ b--. Divê hûn li benda otobusê bin. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ви морате чекати аутобус.Divê hûn li benda otobusê bin. |
Ви морате чекати воз. | Di-- h-- l- b---- t---- b--. Divê hûn li benda trênê bin. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ви морате чекати воз.Divê hûn li benda trênê bin. |
Ви морате чекати такси. | Di-- h-- l- b---- t------ b--. Divê hûn li benda texsiyê bin. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ви морате чекати такси.Divê hûn li benda texsiyê bin. |
Није пронађен ниједан видео!
Зашто постоји толико различитих језика?
Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика. Зато су нам преводиоци и неопходни. У давна времена сви смо говорили истим језиком. То се променило када је човек почео да се сели. Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом. Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености. Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације. Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици. Али, човек се није дуго задржавао на једном месту. На тај начин су се језици све више одвајали један од другог. У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати. Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година. Одувек су постојали контакти с другим народима. То је утицало на мењање језика. Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика. Зато развој језика никада није могао бити приведен крају. Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика. Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују. Свака еволуција прати извесна правила. Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су. Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година. Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика. Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика. Само тако се може установити шта се када променило. Још увек се не зна шта условљава развој језика. Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког. То значи да је историја народа формирала њихове језике. Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...