Рјечник

sr У кући   »   ku Li mal

17 [седамнаест]

У кући

У кући

17 [hevdeh]

Li mal

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Овде је наша кућа. Ev d-----la-me y-. E_ d__ m___ m_ y__ E- d-r m-l- m- y-. ------------------ Ev der mala me ye. 0
Горе је кров. Li---r---anîj- h-y-. L_ j___ b_____ h____ L- j-r- b-n-j- h-y-. -------------------- Li jorê banîje heye. 0
Доле је подрум. L- j-------î--hey-. L_ j___ k____ h____ L- j-r- k-l-n h-y-. ------------------- Li jêrê kûlîn heye. 0
Иза куће је врт. L- --ş m-lê b------k -eye. L_ p__ m___ b_______ h____ L- p-ş m-l- b-x-e-e- h-y-. -------------------------- Li paş malê baxçeyek heye. 0
Пред кућом нема улице. L- --ş-y--m-l- -ê tin-. L_ p_____ m___ r_ t____ L- p-ş-y- m-l- r- t-n-. ----------------------- Li pêşiya malê rê tine. 0
Поред куће је дрвеће. Li--e--malê-da--hene. L_ b__ m___ d__ h____ L- b-r m-l- d-r h-n-. --------------------- Li ber malê dar hene. 0
Овде је мој стан. Ev---r -ala m-- -. E_ d__ m___ m__ e_ E- d-r m-l- m-n e- ------------------ Ev der mala min e. 0
Овде су кухиња и купатило. M-tb-- - ---ş-k -- vi- in. M_____ û s_____ l_ v__ i__ M-t-a- û s-r-o- l- v-r i-. -------------------------- Mitbax û serşok li vir in. 0
Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Od-ya-rûn-şti-ê û--a -a--n---i -i---n. O____ r________ û y_ r_____ l_ w__ i__ O-e-a r-n-ş-i-ê û y- r-z-n- l- w-r i-. -------------------------------------- Odeya rûniştinê û ya razanê li wir in. 0
Врата куће су затворена. De--yê ko-a-ê--i-tek-rî-y-. D_____ k_____ m________ y__ D-r-y- k-l-n- m-f-e-i-î y-. --------------------------- Deriyê kolanê miftekirî ye. 0
Али прозори су отворени. L-b--ê ca--v-ki-iye. L_____ c__ v________ L-b-l- c-m v-k-r-y-. -------------------- Lêbelê cam vekiriye. 0
Данас је вруће. Îr- g--m -. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
Ми идемо у дневну собу. Em---ç-n---eya---n--ti-ê. E_ d____ o____ r_________ E- d-ç-n o-e-a r-n-ş-i-ê- ------------------------- Em diçin odeya rûniştinê. 0
Тамо су софа и фотеља. L- wi- -e--p-y-- ----ld-nk---h-ne. L_ w__ q________ û p________ h____ L- w-r q-n-p-y-k û p-l-a-k-k h-n-. ---------------------------------- Li wir qenepeyek û paldankek hene. 0
Седните! J------m----- r- r-n--! J_ k_____ x__ r_ r_____ J- k-r-m- x-e r- r-n-n- ----------------------- Ji kerema xwe re rûnin! 0
Тамо стоји мој компјутер. Ko-p-t--- m-n--- --r-e. K________ m__ l_ w__ e_ K-m-î-u-a m-n l- w-r e- ----------------------- Kompîtura min li wir e. 0
Тамо стоји моја музичка линија. T--i-ê-muzîk--y- -in-l- ----e. T_____ m_____ y_ m__ l_ w__ e_ T-x-m- m-z-k- y- m-n l- w-r e- ------------------------------ Taximê muzîkê ya min li wir e. 0
Телевизор је потпуно нов. T---v-z--- --r -û --. T_________ p__ n_ y__ T-l-v-z-o- p-r n- y-. --------------------- Televîzyon pir nû ye. 0

Речи и речник

Сваки језик има сопствени речник. Њега чини одређени број речи. Реч је независна лингвистичка јединица. Речи увек имају одређено значење. Тиме се разликују од гласова или слогова. Различити језици имају различити број речи. Енглески, на пример, има много речи. Могло би се рећи да је енглески светски првак у богатству речника. Енглески у данашње време има наводно преко милион речи. У Оксфордском речнику енглеског језика наилазимо на преко 600.000 речи. У кинеском, руском или шпанском има их много мање. Богатство речника једног језика такође зависи и од његове историје. Енглески језик се развијао под утицајем многих језика и култура. Резултат тога је био да се енглески речник знатно обогатио. Чак и данас он наставља да се развија. Стручњаци сматрају да се дневно повећава за петнаест речи. Главни извор ових новитета су углавном нови медији. У ово не спадају изрази из домена науке. Само терминологија из области хемије обухвата неколико хиљада речи. У скоро сваком језику се краће речи употребљавају радије од оних дугачких. Просечан човек употрбљава веома мали број речи. Отуда и разликујемо активно и пасивно богатство речника, односно активни и пасивни речник. Пасивно богатство чине речи које разумемо. Али, ове речи или уопште не употребљавамо или их употребљавамо врло ретко. Активни речник састоји се од речи које редовно употребљавамо. У једноставном разговору или за писање једноставнијих текстова довољан је мали број речи. У енглеском језику је за ово неопходно око четири стотине речи и четрдесетак глагола. Зато се немојте бринути ако је Ваш речник ограничен!
Да ли си знао?
Хебрејски спада у породицу афроазијатских језика. У блиском је сродству с арапским и арамејским. За 5 милиона људи је хебрејски матерњи језик. Савремени хебрејски је, међутим, вештачки створен језик… Основа за његово стварање је био већ пуно времена пре изумрли старохебрејски. Лексички фонд и граматика су деломице преузети и из других језика. Тако је старохебрејски свјесно преобликован у модеран стандардни језик. Овај циљано преобликовање језика је јединствено у свету. Хебрејски систем знакова се састоји од консонантског писма. То значи да се вокали у правилу не пишу. За њих нема властитих слова. Хебрејски се чита здесна налево. Његови знакови потичу из традиције дуге 3000 година. Ко учи хебрејски, истовремено упознаје и део светске историје. Испробајте га!