Рјечник
У робној кући »
In the department store
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
KU курдски (курмањи)
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
52 [педесет и два]
У робној кући

52 [pêncî û du]
српски | курдски (курмањи) | Игра Више |
Идемо ли у једну робну кућу? | Em b---- n-------- d-----------? Em biçin navendeke danûstandinê? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Идемо ли у једну робну кућу?Em biçin navendeke danûstandinê? |
Ја морам обавити куповину. | Di-- e- b------. Divê ez bikirim. 0 | + |
Хоћу пуно тога да купим. | Ez d------- g---- t----- b------. Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Хоћу пуно тога да купим.Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. |
Где су канцеларијски артикли? | Ke-------- b----- l- k---- a---- n-? Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Где су канцеларијски артикли?Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? |
Требам коверте и папир за писма. | Pê------- m-- z--- û k----- n------ h---. Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам коверте и папир за писма.Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. |
Требам хемијске оловке и фломастере. | Pê----- b------ û b------- p----- i-. Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам хемијске оловке и фломастере.Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. |
Где је намештај? | Mo----- l- k- n-? Mobîlya li kû ne? 0 | + |
Требам ормар и комоду. | Ji m-- r- s------- û k-------- p----- e. Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам ормар и комоду.Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. |
Требам писаћи сто и регал. | He------- m-- b- m------- n---------- û r----- h---. Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам писаћи сто и регал.Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. |
Где су играчке? | Pê------ l- k---- a---- n-? Pêlîstok li kîjan aliyî ne? 0 | + |
Требам лутку и медведића. | Pi----- û h------ p-------- j- m-- r- p----- e. Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам лутку и медведића.Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. |
Требам фудбалску лопту и шах. | Ji m-- r- g----- f------ û d------ k----- p----- e. Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам фудбалску лопту и шах.Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. |
Где је алат? | Am--- l- k---- a---- n-? Amraz li kîjan aliyî ne? 0 | + |
Trebam čekić i kliješta. | Ji m-- r- ç------ û k--------- p----- e. Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Trebam čekić i kliješta.Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. |
Trebam bušilicu i odvijač. | Me------ û t----------- j- m-- r- p----- e. Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Trebam bušilicu i odvijač.Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. |
Где је накит? | Mu-------- l- k- n-? Mucewherat li kû ne? 0 | + |
Требам огрлицу и наруквицу. | Zi------ û b------ j- m-- r- h---- n-. Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам огрлицу и наруквицу.Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. |
Требам прстен и наушнице. | Ji m-- r- g------- û g------ p----- i-. Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Требам прстен и наушнице.Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. |
Није пронађен ниједан видео!
Жене су лингвистички надареније од мушкараца!
Жене су подједнако интелигентне као и мушкарци. И једни и други имају у просеку једанк коефицијент интелигениције. Ипак, компетентност им се у вези појединих ствари разликује. Мушкарци, на пример, боље тродимензионално мисле. Они такође лакше решавају математичке проблеме. Жене, с друге стране, имају бољу меморију. Оне такође боље владају језицима. Жене праве много мањи број грешака и у правопису и у граматици. Оне такође имају богатији речник и читају течније. Због тога у просеку постижу боље резултате на тестовима језика. Разлог ове предности је у мозгу. Мушки мозак је другачије организован од женског. За језике је одговорна лева половина мозга. Овај мождани регион контролише лингвистичке процесе. Осим тога, жене у прерађивању језика користе обе половине мозга. Што је још важније, њихове мождане половине боље размењују информације. Зато је женски мозак много активнији у обради језика. Тако жене могу пуно ефикасније да прерађују говор. Још увек није познато зашто се њихов мозак разликује. Неки научници сматрају да је узрок овоме биолошке природе. Мушки и женски гени утичу на развој мозга. Разлика такође постоји и због различитих хормона. Други тврде да васпитање условљава развој. Зато што се женским бебама више чита и са њима се чешће разговара. Дечаци, насупрот томе, чешће добијају техничке играчке. Зато би могло бити тачно да околина такође утиче на обликовање мозга. Противаргумент је да извесне разлике постоје свуда у свету. У свакој култури деца се другачије одгајају.
Да ли сте знали?
Вијетнамски спада у мон-кмерске језике. То је матерњи језик више од 80 милиона људи. Није у сродству с кинеским. Велики део језичког фонда је, међутим, кинеског порекла. Разлог томе је што је Вијетнам био 1000 година под доминацијом Кине. У доба колонијализма француски је имао велики утицај на развој вијетнамског. Вијетнамски је тонски језик. То значи да висина тона слогова одлучује о њиховом значењу. Погрешан изговор може изговорено потпуно променити или чак обесмислити. У вијетнамском се укупно разликује шест висина тонова. Језик данас користи латинична слова. Некад су се користили кинески писани знакови. Пошто је вијетнамски изолирајући језик, речи се не деклинирају. Језик је још увек недовољно истражен… Откријте га, заиста се исплати!
Вијетнамски спада у мон-кмерске језике. То је матерњи језик више од 80 милиона људи. Није у сродству с кинеским. Велики део језичког фонда је, међутим, кинеског порекла. Разлог томе је што је Вијетнам био 1000 година под доминацијом Кине. У доба колонијализма француски је имао велики утицај на развој вијетнамског. Вијетнамски је тонски језик. То значи да висина тона слогова одлучује о њиховом значењу. Погрешан изговор може изговорено потпуно променити или чак обесмислити. У вијетнамском се укупно разликује шест висина тонова. Језик данас користи латинична слова. Некад су се користили кинески писани знакови. Пошто је вијетнамски изолирајући језик, речи се не деклинирају. Језик је још увек недовољно истражен… Откријте га, заиста се исплати!