Рјечник

sr Прошлост 3   »   ku Past tense 3

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

83 [heştê û sê]

Past tense 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
телефонирати T-------i--n T----------- T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
Ја сам телефонирао / телефонирала. Min-------n-k--. M-- t------ k--- M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. Min he-t-- -êl---n-kir. M-- h----- t------ k--- M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
питати P----n P----- P-r-î- ------ Pirsîn 0
Ја сам питао / питала. Min p-r-î. M-- p----- M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
Ја сам увек питао / питала. M-n ---ti- p-r--. M-- h----- p----- M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
испричати veg--in v------ v-g-t-n ------- vegotin 0
Ја сам испричао / испричала. Mi-----o-. M-- v----- M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
Ја сам испричао / испричала целу причу. Min--e-û ç---- -e-ot. M-- h--- ç---- v----- M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
учити Fêr--n F----- F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Ја сам учио / учила. E---ê-b-m. E- f------ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
Ја сам учио / учила цело вече. Ez h-m- ê--r- --r---. E- h--- ê---- f------ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
радити X-bi--n X------ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
Ја сам радио / радила. E--xe-i-îm. E- x------- E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
Ја сам радио / радила цели дан. E- --j----- x-b--îm. E- r--- t-- x------- E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
јести Xw--in X----- X-a-i- ------ Xwarin 0
Ја сам јео / јела. M-n-x-ar-n x---. M-- x----- x---- M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
Ја сам појео / појела сву храну. M-n---ari- he---x-a-. M-- x----- h--- x---- M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.