Рјечник

sr Негација 2   »   da Benægtelse 2

65 [шездесет и пет]

Негација 2

Негација 2

65 [femogtres]

Benægtelse 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
Да ли је прстен скуп? E- rin-en -y-? E- r----- d--- E- r-n-e- d-r- -------------- Er ringen dyr? 0
Не, он кошта само стотину евра. N--, --n -o-ter ----hun---d- eu-o. N--- d-- k----- k-- h------- e---- N-j- d-n k-s-e- k-n h-n-r-d- e-r-. ---------------------------------- Nej, den koster kun hundrede euro. 0
Али ја имам само педесет. Me- --g -ar---n--alv--ed-. M-- j-- h-- k-- h--------- M-n j-g h-r k-n h-l-t-e-s- -------------------------- Men jeg har kun halvtreds. 0
Јеси ли већ готов / готовa? Er -u -l----de færdig? E- d- a------- f------ E- d- a-l-r-d- f-r-i-? ---------------------- Er du allerede færdig? 0
Не, још не. N-j- ik-e --d-u. N--- i--- e----- N-j- i-k- e-d-u- ---------------- Nej, ikke endnu. 0
Али сам ускоро готов / готова. M-n j-- -r--na-t f--d-g. M-- j-- e- s---- f------ M-n j-g e- s-a-t f-r-i-. ------------------------ Men jeg er snart færdig. 0
Желиш ли још супе? Vil--u--a-- -----su-p-? V-- d- h--- m--- s----- V-l d- h-v- m-r- s-p-e- ----------------------- Vil du have mere suppe? 0
Не, не желим више. Nej----- -----k-e-ha-e m---. N--- j-- v-- i--- h--- m---- N-j- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. ---------------------------- Nej, jeg vil ikke have mere. 0
Али још један сладолед. M-n-e- i--mer-. M-- e- i- m---- M-n e- i- m-r-. --------------- Men en is mere. 0
Станујеш ли већ дуго овде? Ha- d- boet -e--l---e? H-- d- b--- h-- l----- H-r d- b-e- h-r l-n-e- ---------------------- Har du boet her længe? 0
Не, тек један месец. Nej- --- -n--å-ed. N--- k-- e- m----- N-j- k-n e- m-n-d- ------------------ Nej, kun en måned. 0
Али већ познајем много људи. Men j----e--er --ler--e ma---------s--r. M-- j-- k----- a------- m---- m--------- M-n j-g k-n-e- a-l-r-d- m-n-e m-n-e-k-r- ---------------------------------------- Men jeg kender allerede mange mennesker. 0
Путујеш ли сутра кући? Kø--r -u -j-m-i-m---e-? K---- d- h--- i m------ K-r-r d- h-e- i m-r-e-? ----------------------- Kører du hjem i morgen? 0
Не, тек за викенд. Nej, fø--- ---e-k--den. N--- f---- i w--------- N-j- f-r-t i w-e-e-d-n- ----------------------- Nej, først i weekenden. 0
Али се враћам већ у недељу. M-n --g-ko---r --l-a-- --ler--- p- -øn---. M-- j-- k----- t------ a------- p- s------ M-n j-g k-m-e- t-l-a-e a-l-r-d- p- s-n-a-. ------------------------------------------ Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. 0
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Er di- -a---- -llere-e --kse-? E- d-- d----- a------- v------ E- d-n d-t-e- a-l-r-d- v-k-e-? ------------------------------ Er din datter allerede voksen? 0
Не, она има тек седамнаест година. N-j, --n e--k-- -ytt-n. N--- h-- e- k-- s------ N-j- h-n e- k-n s-t-e-. ----------------------- Nej, hun er kun sytten. 0
Али она већ има момка. Me----- h---all--ed- -----r-ste. M-- h-- h-- a------- e- k------- M-n h-n h-r a-l-r-d- e- k-r-s-e- -------------------------------- Men hun har allerede en kæreste. 0

Шта нам речи говоре

на свету постојe милиони књига. Колико их је до данас написано, тачно се не зна. У њима се налази огромно знање. Када би их неко све прочитао, знао би о животу много тога. Зато што нам књиге показују на који начин се мења свет у коме живимо. Свака време има своје књиге. Из њих се може сазнати шта је људима важно. На жалост, нема никога ко би могао прочитати сваку књигу. Али, модерна технологија нам може помоћи у анализи књига. Путем дигитализације књиге се могу чувати електронским путем - као и подаци. Потом се њихов садржај може анализирати. На тај начин лингвисти долазе до тога како се језик мењао. Још је занимљивије бројати колико се често поједине речи употребљавају. На тај начин се може препознати значај извесних ствари. Научници су проучили преко пет милиона књига. У питању су биле књиге из последњих пет векова. При том је анализирано 500 милијарди речи. Фреквентност речи показала је како су људи некада живели, а како живе данас. У језику се огледају идеје и трендови. Реч мушкарци , на пример, је изгубила на значењу. У данашње време користи се много ређе него у прошлости. Употреба речи жене , напротив, све више добија на значају. Кад посматрамо речи, такође можемо доћи до тога шта радо једемо. Педесетих година је реч сладолед била врло важна. Онда су на популарности добиле речи пица и паста . Већ неколико година је популаран појам суши . За све који воле језике има једна добра вест ... Из године у годину, језик добија све више речи!