சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   eo Adverboj

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [cent]

Adverboj

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்பரேன்டோ ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை j-m-–-an--r-ŭ -e j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? Ĉ---i --m-est-s--n--er-ino? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
இல்லை,இன்னும் இல்லை. N-, -----a--n-. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
யாரையேனும் – ஒருவரையும் i--– n---u i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? Ĉ- -i ---a- i-n----tie? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. N---m- -on-s --n-u---i---e. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் pl----n- plu p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? Ĉu----p----es-a- l--g- -----e? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். Ne,--- ----l--r-s-as--onge -i-t--. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் a-k---ŭ--o – nen-o pli a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? Ĉu v- ŝat-- t-i-ki-a-koraŭ---n? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். Ne, m- d-z---s-----on-pli. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ jam i----a--oraŭ ne-io j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? Ĉ--vi jam manĝ-s -o-? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. N-, m- m---i-----ora- n-ni-n. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் an--r-- iu---neni- pli a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? Ĉ- -nk-r-- iu -a--s-k-f--? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். N----en-----i. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -