| ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
የተደረገ- የ--ና-ነ – ያ--ከ-ወነ (ገ- -ላለ-]
የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-]
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ]
0
yetedere-e/ y-----nawene –-y-l--ek-n---n--(-e-a --l-l---e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ]
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
| நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
ከዚ- በ-- -ርሊ---በሩ?
ከ__ በ__ በ___ ነ___
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
ke-ī---b--ī-i --ri-īni n--e--?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
| இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
አያ- ፤ ---አል--ኩም
አ__ ፤ ገ_ አ_____
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
āya-- ;--e-a āl-h--ik-mi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
| யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
አ-ድ-------ንም
አ__ ሰ_ – ማ__
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
āni-- se-i-–----i-i
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
አንድ ሰው – ማንም
ānidi sewi – manimi
|
| உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
እሚያ--ው ሰ--አለ -ዚ-?
እ_____ ሰ_ አ_ እ___
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
i-ī----k’e-i -e-i---e---ī-i?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
| இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
አ-ይ ፤-ማንንም--ላውቅም
አ__ ፤ ማ___ አ____
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
ā------ m-nin-mi-ā---ik’imi
ā____ ; m_______ ā_________
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
| இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
ተ--- - በቃ/-ጨማ---ያስ---ም
ተ___ – በ______ አ______
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
t--h---ar- – bek-a----h’em--- -yasifel-gimi
t_________ – b_______________ ā____________
t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i
-------------------------------------------
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
| நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
ተጨ-- ረጅ--ጊ---ቀመ--?
ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
te---emarī-r-jim- gīzē ---’e-e-’---?
t_________ r_____ g___ y____________
t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-?
------------------------------------
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
| இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
ኣይ ፤ ተ-ማ- --ቀ---።
ኣ_ ፤ ተ___ አ______
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
ay--;-te---ema-- --i-’em---i--.
a__ ; t_________ ā_____________
a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i-
-------------------------------
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
| வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
ሌ- ነ-- - ም-ም ነገር
ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
lē-a -eg----– mi-im--n-ge-i
l___ n_____ – m_____ n_____
l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r-
---------------------------
lēla negeri – minimi negeri
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
lēla negeri – minimi negeri
|
| நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
ሌላ -ገር መጠጣ- -ፈ---?
ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
l--a n-geri me-’-t-at- yifeli--lu?
l___ n_____ m_________ y__________
l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-?
----------------------------------
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
| இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
አያይ-፤ ም-ም---ር አል-ልግም
አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
āya-i-----n-m--neg--------eligimi
ā____ ; m_____ n_____ ā__________
ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i
---------------------------------
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
| ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
የተከናወነ-ነ-ር - ም---ያ----ወነ
የ_____ ነ__ – ም__ ያ______
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
y---kena--n- n--eri - m--imi ya---ek--a-e-e
y___________ n_____ – m_____ y_____________
y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n-
-------------------------------------------
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
| நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
የሆ- ነ----መ--ዋ-?
የ__ ነ__ ተ______
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
yeh-ne neg-r----m-g-be----?
y_____ n_____ t____________
y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-?
---------------------------
yehone negeri temegibewali?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
yehone negeri temegibewali?
|
| இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
አ-ይ ፤ ገና አ-በላሁ-።
አ__ ፤ ገ_ አ______
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
ā-ay- --g-n---l------u--.
ā____ ; g___ ā___________
ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i-
-------------------------
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
| வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
ሌ--ሰው-– -ን---ው
ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
l--- -e---– m---m---e-i
l___ s___ – m_____ s___
l-l- s-w- – m-n-m- s-w-
-----------------------
lēla sewi – manimi sewi
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
lēla sewi – manimi sewi
|
| வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
ተ--ሪ ---ቡ-----ት--ሚፈ-ግ?
ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
t-c-’--ar- lēl--b-n--me-’e-’--i y-mī-e--gi?
t_________ l___ b___ m_________ y__________
t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-?
-------------------------------------------
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
| இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
አ-ይ - ማ-ም የ-ም
አ__ ፤ ማ__ የ__
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āy-y--- man-m- ------ |
ā____ ; m_____ y_____ |
ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- |
-----------------------
āyayi ; manimi yelemi |
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; manimi yelemi |
|