ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
ሓ--ግዜ-- ወ---ደ-ዜ
ሓ- ግ- - ወ- ሓ---
ሓ- ግ- - ወ- ሓ-ግ-
---------------
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
0
h--d--g-z--- wela--̣--e--zē
h---- g--- - w--- h--------
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
ḥade gizē - wela ḥadegizē
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
ና- በርሊን በጺሕ-- ትፈል--ዲ-ም?
ና- በ--- በ---- ት--- ዲ---
ና- በ-ሊ- በ-ሕ-ም ት-ል- ዲ-ም-
-----------------------
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
0
na-i b----īn---e-s’īḥ--um--t----i----dī--umi?
n--- b------- b------------ t-------- d-------
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
ኖ፣ -ጺመ ኣ-ነ-ርኩ-።
ኖ- ፈ-- ኣ-------
ኖ- ፈ-መ ኣ-ነ-ር-ን-
---------------
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
0
no---e--’īme-ay-ne--r--un-።
n-- f------- a-------------
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
no፣ fets’īme ayineberikuni።
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
ገ---ብ-------ደ’ኳ---ማንም
ገ---- - ዋ- ሓ--- / ማ--
ገ---ብ - ዋ- ሓ-’- / ማ-ም
---------------------
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
0
ge-----bi-- wal----a-e’kw- / ---imi
g-------- - w--- h-------- / m-----
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
ኣ-ዚ--ለ--ብ ---ጡ ዲ-ም?
ኣ-- ገ---- ት--- ዲ---
ኣ-ዚ ገ---ብ ት-ል- ዲ-ም-
-------------------
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
0
abizī -e-e-s-bi ------t---dī---mi?
a---- g-------- t-------- d-------
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
ኖ---ብ- --ም -ይ--ጥ-።
ኖ- ኣ-- ማ-- ኣ------
ኖ- ኣ-ዚ ማ-ም ኣ-ፈ-ጥ-።
------------------
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
0
no- -bi-ī--ani-- --if---t’-n-።
n-- a---- m----- a------------
n-፣ a-i-ī m-n-m- a-i-e-i-’-n-።
------------------------------
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
ጌ--- ኦ-ማ-/ሓሊፉ
ጌ- - ኦ-------
ጌ- - ኦ-ማ-/-ሊ-
-------------
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
0
gēn- ---ro-a-i-h-a-ī-u
g--- - o--------------
g-n- - o-o-a-i-h-a-ī-u
----------------------
gēna - oromayi/ḥalīfu
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
gēna - oromayi/ḥalīfu
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
ኣ---ጌ- -ዊ- ዲ---ት---?
ኣ-- ጌ- ነ-- ዲ-- ት----
ኣ-ዚ ጌ- ነ-ሕ ዲ-ም ት-ን-?
--------------------
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
0
ab-zī -ē-- n-wī------h-u----i-------̣u?
a---- g--- n------ d------ t-----------
a-i-ī g-n- n-w-h-i d-h-u-i t-t-’-n-h-u-
---------------------------------------
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
ኖ፣ -ብዚ --ሕ ኣይጸ-ሕን ---።
ኖ- ኣ-- ነ-- ኣ----- እ- ።
ኖ- ኣ-ዚ ነ-ሕ ኣ-ጸ-ሕ- እ- ።
----------------------
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
0
n-፣ abi-ī---wīh-i ayits--n-h-i-i--y--።
n-- a---- n------ a------------- i-- ።
n-፣ a-i-ī n-w-h-i a-i-s-e-i-̣-n- i-e ።
--------------------------------------
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
ጌ- -- - -- -ደ ---ተርፍን)
ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-------
ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-ይ-ር-ን-
----------------------
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
0
gēna -e-e---w--a-ḥa---(---t-----ni)
g--- g--- - w--- h---- (------------
g-n- g-l- - w-l- h-a-e (-y-t-r-f-n-)
------------------------------------
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
ጌና ገ------ዩ-ደ-ኹም ዲኹም?
ጌ- ገ- ክ---- ደ--- ዲ---
ጌ- ገ- ክ-ሰ-ዩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
0
gē-a---le-k-t-s----u -e-īh-u-i ----u-i?
g--- g--- k--------- d-------- d-------
g-n- g-l- k-t-s-t-y- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
ኖ---ላ -- --ደ-ኹ- ።
ኖ- ዋ- ሓ- ኣ----- ።
ኖ- ዋ- ሓ- ኣ-ደ-ኹ- ።
-----------------
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
0
n-፣ w--a ---d- a--d-leh--ni ።
n-- w--- h---- a----------- ።
n-፣ w-l- h-a-e a-i-e-e-̱-n- ።
-----------------------------
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
ገለ --- - ጌ- ዋላ--ደ
ገ- ቁ-- - ጌ- ዋ- ሓ-
ገ- ቁ-ብ - ጌ- ዋ- ሓ-
-----------------
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
0
g-l- -’uru-- --g------la ḥ--e
g--- k------ - g--- w--- h----
g-l- k-u-u-i - g-n- w-l- h-a-e
------------------------------
gele k’urubi - gēna wala ḥade
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
gele k’urubi - gēna wala ḥade
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
ገ- ንገ--በሊዕ----ኹ-?
ገ- ን-- በ---- ዲ---
ገ- ን-ር በ-ዕ-ም ዲ-ም-
-----------------
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
0
gele---g--i b-----h-um---ī-̱--i?
g--- n----- b---------- d-------
g-l- n-g-r- b-l-‘-h-u-i d-h-u-i-
--------------------------------
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
ኖ፣ ጌ--ዋላ ሓደ ኣ-በልዓኹን-አሎኹ።
ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ------ አ---
ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ-በ-ዓ-ን አ-ኹ-
------------------------
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
0
no--g--- w--a-h---- ayi-eli‘-h--ni -l-ẖ-።
n-- g--- w--- h---- a------------- ā------
n-፣ g-n- w-l- h-a-e a-i-e-i-a-̱-n- ā-o-̱-።
------------------------------------------
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
ጌና ዝ--ፈ ሰ- - ማ---(ኣ--ርፍ-)
ጌ- ዝ--- ሰ- - ማ-- (-------
ጌ- ዝ-ረ- ሰ- - ማ-ም (-ይ-ር-ን-
-------------------------
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
0
g-n- zit--e-- se-i --m-nim--(--it-------)
g--- z------- s--- - m----- (------------
g-n- z-t-r-f- s-b- - m-n-m- (-y-t-r-f-n-)
-----------------------------------------
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
ጌና -ን--ደሊ-ሰ- ኣ-?
ጌ- ቡ- ዝ-- ሰ- ኣ--
ጌ- ቡ- ዝ-ሊ ሰ- ኣ-?
----------------
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
0
g-na buni z----- s--i---o?
g--- b--- z----- s--- a---
g-n- b-n- z-d-l- s-b- a-o-
--------------------------
gēna buni zidelī sebi alo?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
gēna buni zidelī sebi alo?
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
ኖ፣ ዋ--ሓደ።
ኖ- ዋ- ሓ--
ኖ- ዋ- ሓ-።
---------
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
0
no፣ wal--h-a--።
n-- w--- h-----
n-፣ w-l- h-a-e-
---------------
no፣ wala ḥade።
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
no፣ wala ḥade።
|