| ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
зэг-р-----джы-- з---и
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z-eg-r----–----y----y--i
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
| நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
Б-рл-н з-г--э--ущыIагъ-?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B---in---eg-rj-m---h---ag-?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
| இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
Х-ау,-джы-- зыкIи -ыщ-I-----.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H'a-,-d---ri----Ii-sys----ag--p.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
| யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
з--о--– зи
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z-gor-–-zi
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
зыгор – зи
zygor – zi
|
| உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
Зы------ыхэ----щы- -шIа?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Z---r-e --hj-m-- ash-y-h----h--?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
| இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
Х-----м-х--- ащ-- зи---I-р-п.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H'------h--mje -s-hys-h -- s----e-je-.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
| இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
д-ы---– -щ нах--э
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
d--yri ---s---nah---e
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
| நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
М-щ--жы-и---р--у---э-та?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
M--hh-dzh----b-e-je --hhy-j-shh--?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
| இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
Хьа---мы-------х-р- --щ--э-т-п.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H'-u, mysh--as---n-h'rj---y-hhy-jesh-t--p.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
| வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
д-ы-и -ы-о-- ---щ---х--з- -з---]
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
0
dzh-r---y-or-- - a--h-n--' -- (zy--)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
| நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
Джы---з--о--м--еш-о-пшIоигъ-а?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
Dzh-r--zy--rj-m ues-o---hIo----?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
| இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
Хь-у-------хь -ы-и-------.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H---,-ashh-na-- z-m- -y-ae-.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
| ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
зыгор--- джы----и (з---ри]
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
0
z---r---– -zhyri zi -z--ari)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
| நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
Зы-орэ-----хы--а--?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Z--------hush-y---a?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
| இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
Х-ау- с- д-ы-- з----и--ш-ыг-э-.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'au,-sj- -z-yr- -y---i-ssh-y--e-.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
| வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
дж-р- з--о---- -щ ------ зи-(з-пар-]
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
0
dzhyri-zygo--- –-a-h--nah'jeu-z---z--a--)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
| வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
Д--р- з--ор--ко-е--а-?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-hy---zy-or-e-ko-----ja?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
| இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
Хьау, -щ-нахь-у-з-.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H'a-,-a-h--nah'j-u--i.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|