சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   el Επιρρήματα

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [εκατό]

100 [ekató]

Επιρρήματα

[Epirrḗmata]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிரேக்கம் ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை ή-η-– πο---μέχρ--τώρα ή-- – π--- μ---- τ--- ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ- --------------------- ήδη – ποτέ μέχρι τώρα 0
ḗ-- --po-- -éch-i-tṓra ḗ-- – p--- m----- t--- ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r- ---------------------- ḗdē – poté méchri tṓra
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? Έχ--ε επι--εφτ---π--- -----ρολίν-; Έ---- ε--------- π--- τ- Β-------- Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; 0
Éc-e---e-isk---teí p-t--t- Ber--íno? É----- e---------- p--- t- B-------- É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-? ------------------------------------ Échete episkephteí poté to Berolíno?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. Όχ-,-π-τ--μέχ---τώ--. Ό--- π--- μ---- τ---- Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-. --------------------- Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. 0
Ó-hi,-pot--méch-i-t-ra. Ó---- p--- m----- t---- Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-. ----------------------- Óchi, poté méchri tṓra.
யாரையேனும் – ஒருவரையும் κ----ο- - κα-ε-ς-/--αν-ν-ς κ------ – κ----- / κ------ κ-π-ι-ς – κ-ν-ί- / κ-ν-ν-ς -------------------------- κάποιος – κανείς / κανένας 0
k--o-os –---ne---- k---nas k------ – k----- / k------ k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s -------------------------- kápoios – kaneís / kanénas
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? Ξ---τ--κά-ο--ν εδ-; Ξ----- κ------ ε--- Ξ-ρ-τ- κ-π-ι-ν ε-ώ- ------------------- Ξέρετε κάποιον εδώ; 0
X-re-e káp---n -dṓ? X----- k------ e--- X-r-t- k-p-i-n e-ṓ- ------------------- Xérete kápoion edṓ?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. Ό-ι,-δε- ξέρω-κα---α- ε-ώ. Ό--- δ-- ξ--- κ------ ε--- Ό-ι- δ-ν ξ-ρ- κ-ν-ν-ν ε-ώ- -------------------------- Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. 0
Óchi--d-n x-rō-ka-é--n edṓ. Ó---- d-- x--- k------ e--- Ó-h-, d-n x-r- k-n-n-n e-ṓ- --------------------------- Óchi, den xérō kanénan edṓ.
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் α-όμ- - ό-ι π-α-----έ-ν α---- – ό-- π-- / π---- α-ό-α – ό-ι π-α / π-έ-ν ----------------------- ακόμα – όχι πια / πλέον 0
ak--a –-óch- ----/-----n a---- – ó--- p-- / p---- a-ó-a – ó-h- p-a / p-é-n ------------------------ akóma – óchi pia / pléon
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? Θα--ε--ετε --λύ α-όμα-εδώ; Θ- μ------ π--- α---- ε--- Θ- μ-ί-ε-ε π-λ- α-ό-α ε-ώ- -------------------------- Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; 0
Tha-m-í---e p----a--m- ed-? T-- m------ p--- a---- e--- T-a m-í-e-e p-l- a-ó-a e-ṓ- --------------------------- Tha meínete polý akóma edṓ?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். Όχ-, δ-- ---μ--ν------ -κό-η ε-ώ. Ό--- δ-- θ- μ---- π--- α---- ε--- Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ- --------------------------------- Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. 0
Óchi,---- tha ---nō p--ý---ómē--dṓ. Ó---- d-- t-- m---- p--- a---- e--- Ó-h-, d-n t-a m-í-ō p-l- a-ó-ē e-ṓ- ----------------------------------- Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் κάτι α---α –-τ--οτ- ---ο κ--- α---- – τ----- ά--- κ-τ- α-ό-α – τ-π-τ- ά-λ- ------------------------ κάτι ακόμα – τίποτα άλλο 0
ká-------- - --po-a á--o k--- a---- – t----- á--- k-t- a-ó-a – t-p-t- á-l- ------------------------ káti akóma – típota állo
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? Θ- θ-λα-ε-να πιε------τ- ακ--α; Θ- θ----- ν- π----- κ--- α----- Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α- ------------------------------- Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; 0
Th---hél-te -a ---í-e-ká-- a---a? T-- t------ n- p----- k--- a----- T-a t-é-a-e n- p-e-t- k-t- a-ó-a- --------------------------------- Tha thélate na pieíte káti akóma?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். Ό-ι- -ε-θ- -θελ- --πο-- άλλο. Ό--- δ- θ- ή---- τ----- ά---- Ό-ι- δ- θ- ή-ε-α τ-π-τ- ά-λ-. ----------------------------- Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. 0
Óchi- -e--h- ---e-- ---ot- -ll-. Ó---- d- t-- ḗ----- t----- á---- Ó-h-, d- t-a ḗ-h-l- t-p-t- á-l-. -------------------------------- Óchi, de tha ḗthela típota állo.
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ ή-- -ά-- ---ίπο-- -κό-α ή-- κ--- – τ----- α---- ή-η κ-τ- – τ-π-τ- α-ό-α ----------------------- ήδη κάτι – τίποτα ακόμα 0
ḗ---k--i --t-p-t- ----a ḗ-- k--- – t----- a---- ḗ-ē k-t- – t-p-t- a-ó-a ----------------------- ḗdē káti – típota akóma
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? Έχ-τ- φά-ι -δη κ-τ-; Έ---- φ--- ή-- κ---- Έ-ε-ε φ-ε- ή-η κ-τ-; -------------------- Έχετε φάει ήδη κάτι; 0
Éch-te-ph--- ḗdē ---i? É----- p---- ḗ-- k---- É-h-t- p-á-i ḗ-ē k-t-? ---------------------- Échete pháei ḗdē káti?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. Ό-ι- δ-ν---ω--άε- τ-π--α α---α. Ό--- δ-- έ-- φ--- τ----- α----- Ό-ι- δ-ν έ-ω φ-ε- τ-π-τ- α-ό-α- ------------------------------- Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. 0
Ó-----den échō-pháei-típot- --ó-a. Ó---- d-- é--- p---- t----- a----- Ó-h-, d-n é-h- p-á-i t-p-t- a-ó-a- ---------------------------------- Óchi, den échō pháei típota akóma.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் κ-π---ς-ακό-α-- κ-ν-ίς--λλ-ς κ------ α---- – κ----- ά---- κ-π-ι-ς α-ό-α – κ-ν-ί- ά-λ-ς ---------------------------- κάποιος ακόμα – κανείς άλλος 0
k---i---akóm- --k-n-í- á--os k------ a---- – k----- á---- k-p-i-s a-ó-a – k-n-í- á-l-s ---------------------------- kápoios akóma – kaneís állos
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? Θ- ήθελ---ά--ι-- --όμ- -αφέ; Θ- ή---- κ------ α---- κ---- Θ- ή-ε-ε κ-π-ι-ς α-ό-α κ-φ-; ---------------------------- Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; 0
Tha ḗt--le k----o- ak--- --p-é? T-- ḗ----- k------ a---- k----- T-a ḗ-h-l- k-p-i-s a-ó-a k-p-é- ------------------------------- Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். Ό--, -α--ίς---λ-ς. Ό--- κ----- ά----- Ό-ι- κ-ν-ί- ά-λ-ς- ------------------ Όχι, κανείς άλλος. 0
Óc-i- -aneís--l--s. Ó---- k----- á----- Ó-h-, k-n-í- á-l-s- ------------------- Óchi, kaneís állos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -