คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ku Gera bajêr

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [çil û du]

Gera bajêr

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี] เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Baz-r - --jê---e---m-n-ve--r----? B____ a r____ y_______ v_____ y__ B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Fu-r---rojên -uş---n---k-rî --? F___ a r____ d______ v_____ y__ F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Pê-a-geh a roj-n sêşe-a---ek-r- y-? P_______ a r____ s______ v_____ y__ P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Baxçe-ê---al-- a--oj------şe-an-vekirî---? B______ a_____ a r____ ç_______ v_____ y__ B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? M--------jên -ên-şema----ki-î ye? M___ a r____ p________ v_____ y__ M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? G-l-r--a -ojên-î------i---ye? G_____ a r____ î__ v_____ y__ G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? J- b- wê--k--an---- des-ûr-h-ye? J_ b_ w____________ d_____ h____ J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? J- --------i---p------yîn h--c- di--? J_ b_ t_______ p___ d____ h____ d____ J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Tê-e--n -- -iq--- --? T______ b_ ç_____ y__ T-k-t-n b- ç-q-s- y-? --------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ji -o-k--a---rz-n-yek h-ye? J_ b_ k____ e________ h____ J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? J- ---z-rokan-e--a-i-e--h---? J_ b_ z______ e________ h____ J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? J- b- -w-nde-a-ên--anî---hê-e-zan-----heye? J_ b_ x__________ z________ e________ h____ J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Ev -vah-y------e? E_ a______ ç_ y__ E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? A-a-î-ç----î kev--e? A____ ç_____ k___ e_ A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Kî e---v--î-çêkir---? K_ e_ a____ ç________ K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Ez -i-avahîsaz--ê -- -ê-ild-r---. E_ b_ a__________ r_ t_______ i__ E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Ez--i---n--ê-r---ê--l-a- i-. E_ b_ h_____ r_ t_______ i__ E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม E---i ----yê---k-rin--re-tê--lda--i-. E_ b_ w_____ ç_______ r_ t_______ i__ E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -