ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Рынок-рабо--е--по -оскр--ен-я-?
Р---- р------- п- в------------
Р-н-к р-б-т-е- п- в-с-р-с-н-я-?
-------------------------------
Рынок работает по воскресеньям?
0
R-nok --b-ta-et -o ----r-sen-y-m?
R---- r-------- p- v-------------
R-n-k r-b-t-y-t p- v-s-r-s-n-y-m-
---------------------------------
Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Рынок работает по воскресеньям?
Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Я---рк- р-бот-ет -- -о-едел----а-?
Я------ р------- п- п-------------
Я-м-р-а р-б-т-е- п- п-н-д-л-н-к-м-
----------------------------------
Ярмарка работает по понедельникам?
0
Y-r-arka-r-bot---t -o--onedelʹn-k--?
Y------- r-------- p- p-------------
Y-r-a-k- r-b-t-y-t p- p-n-d-l-n-k-m-
------------------------------------
Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ярмарка работает по понедельникам?
Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Вы--ав---рабо-а-т-по вто-----м?
В------- р------- п- в---------
В-с-а-к- р-б-т-е- п- в-о-н-к-м-
-------------------------------
Выставка работает по вторникам?
0
V--ta--- --b-t-yet p- ----n-k--?
V------- r-------- p- v---------
V-s-a-k- r-b-t-y-t p- v-o-n-k-m-
--------------------------------
Vystavka rabotayet po vtornikam?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Выставка работает по вторникам?
Vystavka rabotayet po vtornikam?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
З---а-к--а-о-----в --еду?
З------ р------- в с-----
З-о-а-к р-б-т-е- в с-е-у-
-------------------------
Зоопарк работает в среду?
0
Z-opa---ra--tay-- v-s-e--?
Z------ r-------- v s-----
Z-o-a-k r-b-t-y-t v s-e-u-
--------------------------
Zoopark rabotayet v sredu?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Зоопарк работает в среду?
Zoopark rabotayet v sredu?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Му--й п----т-ер-а---ткр-т?
М---- п- ч-------- о------
М-з-й п- ч-т-е-г-м о-к-ы-?
--------------------------
Музей по четвергам открыт?
0
M--e- p- --e---r-am---k-y-?
M---- p- c--------- o------
M-z-y p- c-e-v-r-a- o-k-y-?
---------------------------
Muzey po chetvergam otkryt?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Музей по четвергам открыт?
Muzey po chetvergam otkryt?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Гал--ея---крыта по-п--ни--м?
Г------ о------ п- п--------
Г-л-р-я о-к-ы-а п- п-т-и-а-?
----------------------------
Галерея открыта по пятницам?
0
Ga----y---t---ta -----a-nit---?
G------- o------ p- p----------
G-l-r-y- o-k-y-a p- p-a-n-t-a-?
-------------------------------
Galereya otkryta po pyatnitsam?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Галерея открыта по пятницам?
Galereya otkryta po pyatnitsam?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Фот-гр-фир-ва---м-жн-?
Ф-------------- м-----
Ф-т-г-а-и-о-а-ь м-ж-о-
----------------------
Фотографировать можно?
0
F-t-g--fi-ov--ʹ m----o?
F-------------- m------
F-t-g-a-i-o-a-ʹ m-z-n-?
-----------------------
Fotografirovatʹ mozhno?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Фотографировать можно?
Fotografirovatʹ mozhno?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
В--д --а-н--?
В--- п-------
В-о- п-а-н-й-
-------------
Вход платный?
0
V-hod-p--tn--?
V---- p-------
V-h-d p-a-n-y-
--------------
Vkhod platnyy?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Вход платный?
Vkhod platnyy?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
С--л-------ит ---д?
С------ с---- в----
С-о-ь-о с-о-т в-о-?
-------------------
Сколько стоит вход?
0
Skolʹ-o---o---vk--d?
S------ s---- v-----
S-o-ʹ-o s-o-t v-h-d-
--------------------
Skolʹko stoit vkhod?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Сколько стоит вход?
Skolʹko stoit vkhod?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Для гр-пп ес-- с---к-?
Д-- г---- е--- с------
Д-я г-у-п е-т- с-и-к-?
----------------------
Для групп есть скидка?
0
Dlya-gru-p--es---sk-dka?
D--- g---- y---- s------
D-y- g-u-p y-s-ʹ s-i-k-?
------------------------
Dlya grupp yestʹ skidka?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Для групп есть скидка?
Dlya grupp yestʹ skidka?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Дл- детей --т- ски-ка?
Д-- д---- е--- с------
Д-я д-т-й е-т- с-и-к-?
----------------------
Для детей есть скидка?
0
D-------ey----t- sk---a?
D--- d---- y---- s------
D-y- d-t-y y-s-ʹ s-i-k-?
------------------------
Dlya detey yestʹ skidka?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Для детей есть скидка?
Dlya detey yestʹ skidka?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Дл- студе-тов--сть -к-д-а?
Д-- с-------- е--- с------
Д-я с-у-е-т-в е-т- с-и-к-?
--------------------------
Для студентов есть скидка?
0
D--a -tude--o--y-s-ʹ s-idka?
D--- s-------- y---- s------
D-y- s-u-e-t-v y-s-ʹ s-i-k-?
----------------------------
Dlya studentov yestʹ skidka?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Для студентов есть скидка?
Dlya studentov yestʹ skidka?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Что-э-о -а--д-н--?
Ч-- э-- з- з------
Ч-о э-о з- з-а-и-?
------------------
Что это за здание?
0
Ch-o---o-z---d----e?
C--- e-- z- z-------
C-t- e-o z- z-a-i-e-
--------------------
Chto eto za zdaniye?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Что это за здание?
Chto eto za zdaniye?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
С----ко-э-о-у--д--ию --т?
С------ э---- з----- л---
С-о-ь-о э-о-у з-а-и- л-т-
-------------------------
Сколько этому зданию лет?
0
S----k--------zd-ni-- let?
S------ e---- z------ l---
S-o-ʹ-o e-o-u z-a-i-u l-t-
--------------------------
Skolʹko etomu zdaniyu let?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Сколько этому зданию лет?
Skolʹko etomu zdaniyu let?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Кт-------о-л эт- здан-е?
К-- п------- э-- з------
К-о п-с-р-и- э-о з-а-и-?
------------------------
Кто построил это здание?
0
K-o --st-o---et--z-a-i-e?
K-- p------- e-- z-------
K-o p-s-r-i- e-o z-a-i-e-
-------------------------
Kto postroil eto zdaniye?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Кто построил это здание?
Kto postroil eto zdaniye?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я--н--р----сь-ар-ит----рой.
Я и---------- а------------
Я и-т-р-с-ю-ь а-х-т-к-у-о-.
---------------------------
Я интересуюсь архитектурой.
0
Ya-inte---u-u-ʹ -r--i--ktur--.
Y- i----------- a-------------
Y- i-t-r-s-y-s- a-k-i-e-t-r-y-
------------------------------
Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я интересуюсь архитектурой.
Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я -н--р--у--ь--ск-сс-вом.
Я и---------- и----------
Я и-т-р-с-ю-ь и-к-с-т-о-.
-------------------------
Я интересуюсь искусством.
0
Y---n---esuy----isku--tvo-.
Y- i----------- i----------
Y- i-t-r-s-y-s- i-k-s-t-o-.
---------------------------
Ya interesuyusʹ iskusstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я интересуюсь искусством.
Ya interesuyusʹ iskusstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я ин-е--суюс--ж------ь-.
Я и---------- ж---------
Я и-т-р-с-ю-ь ж-в-п-с-ю-
------------------------
Я интересуюсь живописью.
0
Ya in-e--su---ʹ--hivop-s--u.
Y- i----------- z-----------
Y- i-t-r-s-y-s- z-i-o-i-ʹ-u-
----------------------------
Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я интересуюсь живописью.
Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.