ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Да--и--e-п--а---от-----а---де---?
Д- л- j- п----- о------- н-------
Д- л- j- п-ј-ц- о-в-р-н- н-д-љ-м-
---------------------------------
Да ли je пијаца отворена недељом?
0
Da li ---pij-ca o----e-----d--jom?
D- l- j- p----- o------- n--------
D- l- j- p-j-c- o-v-r-n- n-d-l-o-?
----------------------------------
Da li je pijaca otvorena nedeljom?
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли je пијаца отворена недељом?
Da li je pijaca otvorena nedeljom?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Д- ---ј---ај-м --в-р-н--он--е-к--?
Д- л- ј- с---- о------ п----------
Д- л- ј- с-ј-м о-в-р-н п-н-д-љ-о-?
----------------------------------
Да ли је сајам отворен понедељком?
0
Da l--j--s------tv---- -o-edel--o-?
D- l- j- s---- o------ p-----------
D- l- j- s-j-m o-v-r-n p-n-d-l-k-m-
-----------------------------------
Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли је сајам отворен понедељком?
Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Д---- -- и---жб--от-о-е---у-о---м?
Д- л- ј- и------ о------- у-------
Д- л- ј- и-л-ж-а о-в-р-н- у-о-к-м-
----------------------------------
Да ли је изложба отворена уторком?
0
Da-l--j---z-ož-a-o-vor-na-u-o-k--?
D- l- j- i------ o------- u-------
D- l- j- i-l-ž-a o-v-r-n- u-o-k-m-
----------------------------------
Da li je izložba otvorena utorkom?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли је изложба отворена уторком?
Da li je izložba otvorena utorkom?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Д--л- -- з--л---- вр---тв---н сре-о-?
Д- л- ј- з------- в-- о------ с------
Д- л- ј- з-о-о-к- в-т о-в-р-н с-е-о-?
-------------------------------------
Да ли је зоолошки врт отворен средом?
0
Da-li je zoolo--- --t o---r-- -redo-?
D- l- j- z------- v-- o------ s------
D- l- j- z-o-o-k- v-t o-v-r-n s-e-o-?
-------------------------------------
Da li je zoološki vrt otvoren sredom?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли је зоолошки врт отворен средом?
Da li je zoološki vrt otvoren sredom?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Да------ -у-еј--тв---- -е-вр--о-?
Д- л- ј- м---- о------ ч---------
Д- л- ј- м-з-ј о-в-р-н ч-т-р-к-м-
---------------------------------
Да ли је музеј отворен четвртком?
0
D------e-m-----o-voren---t-r----?
D- l- j- m---- o------ č---------
D- l- j- m-z-j o-v-r-n č-t-r-k-m-
---------------------------------
Da li je muzej otvoren četvrtkom?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли је музеј отворен четвртком?
Da li je muzej otvoren četvrtkom?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Д--л- -е--------- о--о--н--пе----?
Д- л- ј- г------- о------- п------
Д- л- ј- г-л-р-ј- о-в-р-н- п-т-о-?
----------------------------------
Да ли је галерија отворена петком?
0
Da--i-je gale-i-- ot---e-----t--m?
D- l- j- g------- o------- p------
D- l- j- g-l-r-j- o-v-r-n- p-t-o-?
----------------------------------
Da li je galerija otvorena petkom?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли је галерија отворена петком?
Da li je galerija otvorena petkom?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Д-----се --е --тогр---сат-?
Д- л- с- с-- ф-------------
Д- л- с- с-е ф-т-г-а-и-а-и-
---------------------------
Да ли се сме фотографисати?
0
D--l- -e --- ---ogra---a--?
D- l- s- s-- f-------------
D- l- s- s-e f-t-g-a-i-a-i-
---------------------------
Da li se sme fotografisati?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Да ли се сме фотографисати?
Da li se sme fotografisati?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Мо-а--и-се п-ати-- улаз?
М--- л- с- п------ у----
М-р- л- с- п-а-и-и у-а-?
------------------------
Мора ли се платити улаз?
0
Mora-----e -----ti--laz?
M--- l- s- p------ u----
M-r- l- s- p-a-i-i u-a-?
------------------------
Mora li se platiti ulaz?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Мора ли се платити улаз?
Mora li se platiti ulaz?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
К-лико к-ш-а-у-а-?
К----- к---- у----
К-л-к- к-ш-а у-а-?
------------------
Колико кошта улаз?
0
K---ko --št- ---z?
K----- k---- u----
K-l-k- k-š-a u-a-?
------------------
Koliko košta ulaz?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Колико кошта улаз?
Koliko košta ulaz?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Им---- п--у-т -а-г--пе?
И-- л- п----- з- г-----
И-а л- п-п-с- з- г-у-е-
-----------------------
Има ли попуст за групе?
0
Im--l- --pust -a gru--?
I-- l- p----- z- g-----
I-a l- p-p-s- z- g-u-e-
-----------------------
Ima li popust za grupe?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Има ли попуст за групе?
Ima li popust za grupe?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Има--- --п--т--а децу?
И-- л- п----- з- д----
И-а л- п-п-с- з- д-ц-?
----------------------
Има ли попуст за децу?
0
Im---- ---u---z--de-u?
I-- l- p----- z- d----
I-a l- p-p-s- z- d-c-?
----------------------
Ima li popust za decu?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Има ли попуст за децу?
Ima li popust za decu?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
И-- л- попу---з- с---е---?
И-- л- п----- з- с--------
И-а л- п-п-с- з- с-у-е-т-?
--------------------------
Има ли попуст за студенте?
0
I-- li-p-p-s- -a stude--e?
I-- l- p----- z- s--------
I-a l- p-p-s- z- s-u-e-t-?
--------------------------
Ima li popust za studente?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Има ли попуст за студенте?
Ima li popust za studente?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Какв---- то---р-да?
К---- ј- т- з------
К-к-а ј- т- з-р-д-?
-------------------
Каква је то зграда?
0
K-k-a ---t- --r---?
K---- j- t- z------
K-k-a j- t- z-r-d-?
-------------------
Kakva je to zgrada?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Каква је то зграда?
Kakva je to zgrada?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Ко-ико--е с------а ---ада?
К----- ј- с---- т- з------
К-л-к- ј- с-а-а т- з-р-д-?
--------------------------
Колико је стара та зграда?
0
Koli-o--- -t-------zgrad-?
K----- j- s---- t- z------
K-l-k- j- s-a-a t- z-r-d-?
--------------------------
Koliko je stara ta zgrada?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Колико је стара та зграда?
Koliko je stara ta zgrada?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Тко-је с-г----- ту-з--а-у?
Т-- ј- с------- т- з------
Т-о ј- с-г-а-и- т- з-р-д-?
--------------------------
Тко је саградио ту зграду?
0
Tk---e sag-a-----u-zg--du?
T-- j- s------- t- z------
T-o j- s-g-a-i- t- z-r-d-?
--------------------------
Tko je sagradio tu zgradu?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Тко је саградио ту зграду?
Tko je sagradio tu zgradu?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Ј- ---ин-е---у----з- а--ите--у-у.
Ј- с- и---------- з- а-----------
Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- а-х-т-к-у-у-
---------------------------------
Ја се интересујем за архитектуру.
0
Ja----int-r-su--m z--ar-i--k--r-.
J- s- i---------- z- a-----------
J- s- i-t-r-s-j-m z- a-h-t-k-u-u-
---------------------------------
Ja se interesujem za arhitekturu.
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Ја се интересујем за архитектуру.
Ja se interesujem za arhitekturu.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Ја-се -н-ер---јем ----м-тн--т.
Ј- с- и---------- з- у--------
Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- у-е-н-с-.
------------------------------
Ја се интересујем за уметност.
0
Ja-se int-r-su----z- ---t-os-.
J- s- i---------- z- u--------
J- s- i-t-r-s-j-m z- u-e-n-s-.
------------------------------
Ja se interesujem za umetnost.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Ја се интересујем за уметност.
Ja se interesujem za umetnost.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Ја -- и---рес--ем--- -----рс-в-.
Ј- с- и---------- з- с----------
Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- с-и-а-с-в-.
--------------------------------
Ја се интересујем за сликарство.
0
J- -e i--e--su-em--a --ika-stv-.
J- s- i---------- z- s----------
J- s- i-t-r-s-j-m z- s-i-a-s-v-.
--------------------------------
Ja se interesujem za slikarstvo.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Ја се интересујем за сликарство.
Ja se interesujem za slikarstvo.