ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи--і------й -ин-------д-лі?
Ч_ в________ p____ щ________
Ч- в-д-р-т-й p-н-к щ-н-д-л-?
----------------------------
Чи відкритий pинок щонеділі?
0
C-- vidk--t-y̆ py--k----ho-edil-?
C__ v________ p____ s___________
C-y v-d-r-t-y- p-n-k s-c-o-e-i-i-
---------------------------------
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий pинок щонеділі?
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи-ві-кри-и----мар---щопо-еді-ка
Ч_ в________ Я______ щ__________
Ч- в-д-р-т-й Я-м-р-к щ-п-н-д-л-а
--------------------------------
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
0
C-y--i-k---y---Y----r-- sh--o-o-e-ilka
C__ v________ Y_______ s_____________
C-y v-d-r-t-y- Y-r-a-o- s-c-o-o-e-i-k-
--------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи -ідк-и----ист--к- -ов-вт-р--?
Ч_ в_______ в_______ щ__________
Ч- в-д-р-т- в-с-а-к- щ-в-в-і-к-?
--------------------------------
Чи відкрита виставка щовівтірка?
0
Ch--vi---yt- -ystav-a--hc--vi-t-r--?
C__ v_______ v_______ s_____________
C-y v-d-r-t- v-s-a-k- s-c-o-i-t-r-a-
------------------------------------
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкрита виставка щовівтірка?
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи -і------й з--па-к-щос---д-?
Ч_ в________ з______ щ________
Ч- в-д-р-т-й з-о-а-к щ-с-р-д-?
------------------------------
Чи відкритий зоопарк щосереди?
0
Ch- vi-----y-̆ zoop-r--s-ch-----d-?
C__ v________ z______ s___________
C-y v-d-r-t-y- z-o-a-k s-c-o-e-e-y-
-----------------------------------
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий зоопарк щосереди?
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч- -і-кр--------е- --ч-твер-а?
Ч_ в________ м____ щ__________
Ч- в-д-р-т-й м-з-й щ-ч-т-е-г-?
------------------------------
Чи відкритий музей щочетверга?
0
Chy-v-dk--t-y- m-zey̆ sh-h-chetver--?
C__ v________ m____ s______________
C-y v-d-r-t-y- m-z-y- s-c-o-h-t-e-h-?
-------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий музей щочетверга?
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч- -ідк-и-- -а-е--я --п’-тни-і?
Ч_ в_______ г______ щ__________
Ч- в-д-р-т- г-л-р-я щ-п-я-н-ц-?
-------------------------------
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
0
Chy-v--k--ta ----r-y---h---p--at-y-si?
C__ v_______ h_______ s_______________
C-y v-d-r-t- h-l-r-y- s-c-o-'-a-n-t-i-
--------------------------------------
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Чи-мо-н--фо--------ат-?
Ч_ м____ ф_____________
Ч- м-ж-а ф-т-г-а-у-а-и-
-----------------------
Чи можна фотографувати?
0
Chy -ozhn-----oh---u----?
C__ m_____ f_____________
C-y m-z-n- f-t-h-a-u-a-y-
-------------------------
Chy mozhna fotohrafuvaty?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Чи можна фотографувати?
Chy mozhna fotohrafuvaty?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Чи потр---о -лати---з--в--д?
Ч_ п_______ п______ з_ в____
Ч- п-т-і-н- п-а-и-и з- в-і-?
----------------------------
Чи потрібно платити за вхід?
0
C-y po--i----p--t-ty-z---khid?
C__ p_______ p______ z_ v_____
C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d-
------------------------------
Chy potribno platyty za vkhid?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Чи потрібно платити за вхід?
Chy potribno platyty za vkhid?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
С--льк- --шт---вхід?
С______ к_____ в____
С-і-ь-и к-ш-у- в-і-?
--------------------
Скільки коштує вхід?
0
S----ky-kos--u---v--i-?
S______ k_______ v_____
S-i-ʹ-y k-s-t-y- v-h-d-
-----------------------
Skilʹky koshtuye vkhid?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Скільки коштує вхід?
Skilʹky koshtuye vkhid?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Чи - знижк--д-- -руп?
Ч_ є з_____ д__ г____
Ч- є з-и-к- д-я г-у-?
---------------------
Чи є знижка для груп?
0
Chy -- -n--h-- dly--hrup?
C__ y_ z______ d___ h____
C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-?
-------------------------
Chy ye znyzhka dlya hrup?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для груп?
Chy ye znyzhka dlya hrup?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Ч- є зни-к------діт-й?
Ч_ є з_____ д__ д_____
Ч- є з-и-к- д-я д-т-й-
----------------------
Чи є знижка для дітей?
0
C-y-ye--n--hk- d-y---i-e-̆?
C__ y_ z______ d___ d_____
C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y-?
---------------------------
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для дітей?
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Ч- є--ни--а---я-с-у--нтів?
Ч_ є з_____ д__ с_________
Ч- є з-и-к- д-я с-у-е-т-в-
--------------------------
Чи є знижка для студентів?
0
Ch--ye-z-yz-ka d--a s-u------?
C__ y_ z______ d___ s_________
C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v-
------------------------------
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для студентів?
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Щ--це -а бу-ів-я?
Щ_ ц_ з_ б_______
Щ- ц- з- б-д-в-я-
-----------------
Що це за будівля?
0
S--ho-tse -a bud--l-a?
S____ t__ z_ b________
S-c-o t-e z- b-d-v-y-?
----------------------
Shcho tse za budivlya?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Що це за будівля?
Shcho tse za budivlya?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
С-----и--о-----і--буд--лі?
С______ р____ ц__ б_______
С-і-ь-и р-к-в ц-й б-д-в-і-
--------------------------
Скільки років цій будівлі?
0
Ski--k- --k-v----y̆ ----vli?
S______ r____ t___ b_______
S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i-
----------------------------
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Скільки років цій будівлі?
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Хто-п--уд--а- -ю-б-д-в-ю?
Х__ п________ ц_ б_______
Х-о п-б-д-в-в ц- б-д-в-ю-
-------------------------
Хто побудував цю будівлю?
0
K--- -o-u---a- --yu--udi-l--?
K___ p________ t___ b________
K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-?
-----------------------------
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Хто побудував цю будівлю?
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я --к---юс- а---т----рою.
Я ц________ а____________
Я ц-к-в-ю-я а-х-т-к-у-о-.
-------------------------
Я цікавлюся архітектурою.
0
Y- -----v---s----r-hitekturo-u.
Y_ t___________ a______________
Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-.
-------------------------------
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я цікавлюся архітектурою.
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я ц--авлюся-м--т--т-о-.
Я ц________ м__________
Я ц-к-в-ю-я м-с-е-т-о-.
-----------------------
Я цікавлюся мистецтвом.
0
Y- -s----lyus-a -ys-e--tv--.
Y_ t___________ m___________
Y- t-i-a-l-u-y- m-s-e-s-v-m-
----------------------------
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я цікавлюся мистецтвом.
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я-ц-кав---я -и-о-и---.
Я ц________ ж_________
Я ц-к-в-ю-я ж-в-п-с-м-
----------------------
Я цікавлюся живописом.
0
Y- ts-kavl-u--a----vo-ysom.
Y_ t___________ z__________
Y- t-i-a-l-u-y- z-y-o-y-o-.
---------------------------
YA tsikavlyusya zhyvopysom.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я цікавлюся живописом.
YA tsikavlyusya zhyvopysom.