ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч---і-к-ити--pи----щ-неді-і?
Ч- в-------- p---- щ--------
Ч- в-д-р-т-й p-н-к щ-н-д-л-?
----------------------------
Чи відкритий pинок щонеділі?
0
C-y vid-r---y- py--- --chon-dil-?
C-- v--------- p---- s-----------
C-y v-d-r-t-y- p-n-k s-c-o-e-i-i-
---------------------------------
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий pинок щонеділі?
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи-в--критий-Яр---о---о--н-ді-ка
Ч- в-------- Я------ щ----------
Ч- в-д-р-т-й Я-м-р-к щ-п-н-д-л-а
--------------------------------
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
0
Chy vidk-yt----Y--ma--k s--h--on--i-ka
C-- v--------- Y------- s-------------
C-y v-d-r-t-y- Y-r-a-o- s-c-o-o-e-i-k-
--------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи--і-кри---вис--в-- ----втірка?
Ч- в------- в------- щ----------
Ч- в-д-р-т- в-с-а-к- щ-в-в-і-к-?
--------------------------------
Чи відкрита виставка щовівтірка?
0
Ch--vi--r-t- vys-avk--shch--i-ti---?
C-- v------- v------- s-------------
C-y v-d-r-t- v-s-a-k- s-c-o-i-t-r-a-
------------------------------------
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкрита виставка щовівтірка?
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи-в--крит-- зо-п-р--що-ере--?
Ч- в-------- з------ щ--------
Ч- в-д-р-т-й з-о-а-к щ-с-р-д-?
------------------------------
Чи відкритий зоопарк щосереди?
0
Chy-v----y------o---rk -h--oser---?
C-- v--------- z------ s-----------
C-y v-d-r-t-y- z-o-a-k s-c-o-e-e-y-
-----------------------------------
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий зоопарк щосереди?
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи -ід--итий-----й -оч-тве--а?
Ч- в-------- м---- щ----------
Ч- в-д-р-т-й м-з-й щ-ч-т-е-г-?
------------------------------
Чи відкритий музей щочетверга?
0
C-- v-dkr--y-̆-m--ey̆-sh-h-ch--ve-h-?
C-- v--------- m----- s--------------
C-y v-d-r-t-y- m-z-y- s-c-o-h-t-e-h-?
-------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкритий музей щочетверга?
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи в-д--ита --л---я -о-’-т-иц-?
Ч- в------- г------ щ----------
Ч- в-д-р-т- г-л-р-я щ-п-я-н-ц-?
-------------------------------
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
0
C-y-vi-k---a-h--e---a-sh-hop-y--n--s-?
C-- v------- h------- s---------------
C-y v-d-r-t- h-l-r-y- s-c-o-'-a-n-t-i-
--------------------------------------
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Ч- м-жна-фо-о-ра---а-и?
Ч- м---- ф-------------
Ч- м-ж-а ф-т-г-а-у-а-и-
-----------------------
Чи можна фотографувати?
0
Chy m--hna -ot-h-af--aty?
C-- m----- f-------------
C-y m-z-n- f-t-h-a-u-a-y-
-------------------------
Chy mozhna fotohrafuvaty?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Чи можна фотографувати?
Chy mozhna fotohrafuvaty?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Ч----т--б-о -л-тит--з- --і-?
Ч- п------- п------ з- в----
Ч- п-т-і-н- п-а-и-и з- в-і-?
----------------------------
Чи потрібно платити за вхід?
0
C-----tr-b-o ------y za v--i-?
C-- p------- p------ z- v-----
C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d-
------------------------------
Chy potribno platyty za vkhid?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Чи потрібно платити за вхід?
Chy potribno platyty za vkhid?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Ск--ьки----т-- ---д?
С------ к----- в----
С-і-ь-и к-ш-у- в-і-?
--------------------
Скільки коштує вхід?
0
S-i-ʹ-- k-sht--e--kh-d?
S------ k------- v-----
S-i-ʹ-y k-s-t-y- v-h-d-
-----------------------
Skilʹky koshtuye vkhid?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Скільки коштує вхід?
Skilʹky koshtuye vkhid?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Чи-- --и-к---л--гру-?
Ч- є з----- д-- г----
Ч- є з-и-к- д-я г-у-?
---------------------
Чи є знижка для груп?
0
Ch- ye z-y-hk- -lya hru-?
C-- y- z------ d--- h----
C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-?
-------------------------
Chy ye znyzhka dlya hrup?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для груп?
Chy ye znyzhka dlya hrup?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Ч- - з---ка д-- -іт--?
Ч- є з----- д-- д-----
Ч- є з-и-к- д-я д-т-й-
----------------------
Чи є знижка для дітей?
0
Chy--e-z---h-a d--- d-te--?
C-- y- z------ d--- d------
C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y-?
---------------------------
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для дітей?
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Ч--є -ни--а --- -т---н-ів?
Ч- є з----- д-- с---------
Ч- є з-и-к- д-я с-у-е-т-в-
--------------------------
Чи є знижка для студентів?
0
C-- y---n---ka----a -t-----iv?
C-- y- z------ d--- s---------
C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v-
------------------------------
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Чи є знижка для студентів?
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Щ--ц- -- б-ді-ля?
Щ- ц- з- б-------
Щ- ц- з- б-д-в-я-
-----------------
Що це за будівля?
0
Shch- t-e za--u-i-ly-?
S---- t-- z- b--------
S-c-o t-e z- b-d-v-y-?
----------------------
Shcho tse za budivlya?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Що це за будівля?
Shcho tse za budivlya?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Скільки ----- ц----у---л-?
С------ р---- ц-- б-------
С-і-ь-и р-к-в ц-й б-д-в-і-
--------------------------
Скільки років цій будівлі?
0
Sk----y---ki---siy----divli?
S------ r---- t---- b-------
S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i-
----------------------------
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Скільки років цій будівлі?
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Х-- поб---в-в -ю бу-і---?
Х-- п-------- ц- б-------
Х-о п-б-д-в-в ц- б-д-в-ю-
-------------------------
Хто побудував цю будівлю?
0
Khto po-uduvav---yu---div-yu?
K--- p-------- t--- b--------
K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-?
-----------------------------
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Хто побудував цю будівлю?
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я ц--авл-с-----і---т--ою.
Я ц-------- а------------
Я ц-к-в-ю-я а-х-т-к-у-о-.
-------------------------
Я цікавлюся архітектурою.
0
YA t--k-v---s-- a-k-i--k-uro-u.
Y- t----------- a--------------
Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-.
-------------------------------
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я цікавлюся архітектурою.
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я-цікав-ю-я ---т-цтв--.
Я ц-------- м----------
Я ц-к-в-ю-я м-с-е-т-о-.
-----------------------
Я цікавлюся мистецтвом.
0
Y--t--ka-ly--y- m-ste--tv-m.
Y- t----------- m-----------
Y- t-i-a-l-u-y- m-s-e-s-v-m-
----------------------------
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я цікавлюся мистецтвом.
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я ----в---- ж-во-исо-.
Я ц-------- ж---------
Я ц-к-в-ю-я ж-в-п-с-м-
----------------------
Я цікавлюся живописом.
0
Y--t--k-v-y-sy---hy-opys-m.
Y- t----------- z----------
Y- t-i-a-l-u-y- z-y-o-y-o-.
---------------------------
YA tsikavlyusya zhyvopysom.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я цікавлюся живописом.
YA tsikavlyusya zhyvopysom.